СТРАНИЦА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ГРУППЫ: СЛАВИСТИКА, КАВКАЗОЛОГИЯ, ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ. КОД : 827. УНИВЕРСИТЕТ ГРАНАДЫ

el ruso en españa ru

РУССКИЙ ЯЗЫК В ИСПАНИИ

Первая международная научно-практическая конференция «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода»

Первая международная научно-практическая конференция «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского  и испано-русского перевода»

Программа: Programa Español Программа RUS Обращение Чрезвычайного и Полномочного Посла Российской Федерации в Королевстве Испания Юрия Петровича Корчагина к участникам I Международной научно-практической конференции «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода (6-7 сентября 2019 г., Малага). Приветсвие от посла   Показ фильма о современной русской литературе на открытии Первой международной научно-практической конференции «Образ мысли: [...]

Март 29, 2019 elrusoenespana НОВОСТИ Комментарии к записи Первая международная научно-практическая конференция «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода» отключены

Показ фильма о современной русской литературе на открытии Первой международной научно-практической конференции «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода» Испания, Малага, 6-7 сентября 2019 года

Показ фильма о современной русской литературе на открытии Первой международной научно-практической конференции «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода» Испания, Малага, 6-7 сентября 2019 года

[...]

Март 28, 2019 elrusoenespana НОВОСТИ Комментарии к записи Показ фильма о современной русской литературе на открытии Первой международной научно-практической конференции «Образ мысли: актуальные вопросы русско-испанского и испано-русского перевода» Испания, Малага, 6-7 сентября 2019 года отключены

перевод романа Евгения Водолазкина «Авиатор»

перевод романа Евгения Водолазкина «Авиатор»

Дорогие друзья! Очень рад сообщить вам, что мой перевод романа Евгения Водолазкина «Авиатор» только что вышел в издательстве «Rubiños-1860» при поддержке Института перевода, в Москве. Как вы знаете, Евгений Водолазкин -современный российский писатель, автор романа-бестселлера «Лавр» и изящной исторической повести «Соловьев и Ларионов». По мнению британской газеты The Guardian, роман «Лавр» является одной из десяти [...]

Ноябрь 30, 2018 elrusoenespana НОВОСТИ Комментарии к записи перевод романа Евгения Водолазкина «Авиатор» отключены

«Юбилей МАПРЯЛ»

«Юбилей МАПРЯЛ»

  [...]

Февраль 23, 2018 elrusoenespana НОВОСТИ Комментарии к записи «Юбилей МАПРЯЛ» отключены

Número especial de la revista Russkij yazyk za rubezhom, dedicado a la RUSÍSTICA ESPAÑOLA

Número especial de la revista Russkij yazyk za rubezhom, dedicado a la RUSÍSTICA ESPAÑOLA

[...]

Октябрь 2, 2017 elrusoenespana НОВОСТИ, РУССКИЙ ЯЗЫК В ИСПАНИИ Комментарии к записи Número especial de la revista Russkij yazyk za rubezhom, dedicado a la RUSÍSTICA ESPAÑOLA отключены

Traducción del libro “Перед восходом сонльца. Рассакы» (Antes de que salga el sol. Cuentos”) de Mijáil Zóshchenko

Traducción del libro “Перед восходом сонльца. Рассакы» (Antes de que salga el sol. Cuentos”) de Mijáil Zóshchenko

Благодаря Институту перевода города Москвы (http://institutperevoda.ru/), только что вышел в свет перевод некоторых произведений Михаила Зощенко на испанский язык, сделанный мною. Эта книга опубликована издательством Гранадского Университета — её можно приобрести по адресу: http://editorial.ugr.es/ [...]

Октябрь 2, 2017 elrusoenespana НОВОСТИ, РУССКИЙ ЯЗЫК В ИСПАНИИ Комментарии к записи Traducción del libro “Перед восходом сонльца. Рассакы» (Antes de que salga el sol. Cuentos”) de Mijáil Zóshchenko отключены

Traducción del libro: «Кривые углы» и другие рассказы»

Traducción del libro: «Кривые углы» и другие рассказы»

Недавно вышла в свет книга «Кривые углы» и другие рассказы» русского писателя-сатирика Аркадия Аверченко. Перевод: Рафаэль Гусман Тирадо. Книгу можно приобрести на сайте: www.laie.es — *protected email* [...]

Июнь 23, 2016 elrusoenespana НОВОСТИ Комментарии к записи Traducción del libro: «Кривые углы» и другие рассказы» отключены

Выставка «Опера «Кармен» на русской сцене

Выставка «Опера «Кармен» на русской сцене

Место проведения выставки: : Выставочный холл Факультета гуманитарных наук Гранадского университета, 3-30 октября 2016 г. (Sala de Exposiciones, Facultad de Filosofía y Letras) Организаторы: — Научно-исследовательская группа Гранадского университета «Славистика, кавказология и типология языков(HUM 827) -Русский Центр науки и культуры г.Мадрида — Факультет гуманитарных наук Гранадского университета -Научный журнал «Ученые записки испанской русистики»       [...]

Июнь 23, 2016 elrusoenespana Sin categoría, Предстоящие мероприятия Комментарии к записи Выставка «Опера «Кармен» на русской сцене отключены

III МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ СЕМИНАР «АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКО-ИСПАНСКОГО И ИСПАНО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА»

III МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ СЕМИНАР «АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКО-ИСПАНСКОГО И ИСПАНО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА»

Даты проведения семинара: Гранада и Малага, 6 – 10 июня  2016 г. (Гранада , 6-8 июня; Малага, 9-10 июня) Побробная информация: http://www.ugr.es/~cm/ [...]

Май 17, 2016 elrusoenespana Предстоящие мероприятия Комментарии к записи III МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЙ СЕМИНАР «АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ РУССКО-ИСПАНСКОГО И ИСПАНО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА» отключены

Курсы русского и болгарского язык по театральной методике Глотодрама.

Курсы русского и болгарского язык по театральной методике Глотодрама.

[...]

Май 17, 2016 elrusoenespana Предстоящие мероприятия Комментарии к записи Курсы русского и болгарского язык по театральной методике Глотодрама. отключены