СТРАНИЦА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ГРУППЫ: СЛАВИСТИКА, КАВКАЗОЛОГИЯ, ТИПОЛОГИЯ ЯЗЫКОВ. КОД : 827. УНИВЕРСИТЕТ ГРАНАДЫ

el ruso en españa ru

ФРАЗЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОЙ ЖИЗНИ

Семья

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Я женат/замужем Я неженат/не замужем Estoy casado/-a Estoy soltero/-a эстой касадо/-a эстой сольтэро/-а
Я вдовец/вдова Я разведен/разведена Я обручен /обручена Estoy viudo/-a Estoy divorciado/-a Tengo novia/-o эстой виудо/-а эстой диворсиадо/-а тэнго новиадо
Скажите//скажи, пожалуйста, дату Вашего//твоего рождения Dígame//dime, por favor, la fecha de su//tu nacimiento дигамэ//димэ, пор фавор, ла фэча дэ су//ту насимьенто
Я родился/родилась… 4 декабря 1975 года Nací… el cuatro de diciembre de mil novecientos setenta y cinco наси… эль куатро дэ новьембрэ дэ миль новэсьентос сэтэнта и синко
У Вас//тебя есть дети? ¿Tiene//-es hijos? тьенэ//-эс ихос?
Да, у меня двое детей Нет, у меня нет детей Sí, tengo dos hijos No, no tengo hijos си, тэнго дос ихос но, но тэнго ихос
Сколько лет …

Вашей//твоей жене/ Вашему//твоему мужу? … Вашему//твоему сыну// Вашей//твоей дочери?

Cuántos años tiene …

su//tu mujer

… su//tu esposo?

… su//tu hijo/-a?

куантос аньос тьенэ …

су//ту мухэр

су//ту эспосо?

… су//ту ихо/-а?

Ему/ей 30 лет Él/ella tiene… treinta años эль/эйа тьенэ… трэйнта аньос
Мой/моя сын/дочь уже работает Mi hijo/-a ya trabaja ми ихо/иха я трабаха
Мой сын/моя дочь учится …

в начальной школе …

в средней школе …

в университете

Mi hijo/-a estudia

… en el colegio …

en el instituto …

en la universidad

ми ихо/-а эстудиа

… эн эль колэхио

… эн эль институте

… эн ла унивэрсидад

У меня есть … брат/сестра … племянник/ племянница … дядя/тетя Tengo … un/-a hermano/-a … un/-a sobrino/-a

… un/-a tío/-a

тэнго … ун/-а ермано/-a … ун собрино/-а

… ун/-а тйо/-а

У Вас//у тебя есть семья? ¿Ticne//-es familia? тьенэ //-эс фамилиа?
У меня нет семьи No tengo familia но тэнго фамилиа
У меня нет детей No tengo hijos но тэнго ихос
Мы живем вместе, но мы не женаты Vivimos juntos, pero no estamos casados вивимос хунтос, пэро но эстамос касадос
Мы живем в гражданском браке Somos una pareja de hecho сомос уна парэха дэ эчо

ВНЕШНОСТЬ И ХАРАКТЕР ЧЕЛОВЕКА

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Как он/она выглядит?

Какой/какая он/она?

¿Cómo es?

¿Cuál es su aspecto físico?

комo эс?

кyаль эс су аспэкто фисико?

У него/нее волосы … светлые … каштановые … черные … короткие … длинные … кудрявые

… нет волос/он лысый /она лысая

[El/ella] tiene el pelo … rubio

… castaño … negro … corto

… largo … rizado

… no tiene pelo/está calvo

[эль/эйа] тьенэ эль пэло .. рубио кacтаньо … нэгро … корто … ларго … pиcадo

… но тьенэ пэло/эста кальво

[Он/она] … брюнет/брюнетка … блондин/блондинка … рыжий/рыжая [Él/ella] es … moreno/-a

… rubio/-a

… pelirrojo/-a

[эль/эйа] эс … морэно/-а … рубио/-а

… пэлирохо/-а

[Он/она] … высокий/ высокая … среднего роста … низкого роста [Él/ella] es … alto/-a

… mediano/-a … bajo/-a

[эль/эйа] эс … альтo/-a … мэдиано/-а … 6аxo/-a
[Он/она] немного/ очень/ слишком … толстый/толстая … худой/худая Está un poco/muy/

demasiado … gordo/-a … delgado/-a

эста ун поко/муй/

… гордо/-а … дэльгадо/-а

У него/нее глаза

… карие

… голубые

… зеленые

… черные

… светлые

[El/ella] tiene los ojos

… castaños

… azules

… verdes

… negros

… claros

[эль/эйа] тьенэ лос оxoc …кacтаньос

… асулэс

… вэрдэс

… нэгрос

… кларос

[Он/она] пожилой человек Es una persona mayor эс уна пэрсона майор
Какой у него/нее характер? ¿Qué carácter tiene? кэ xapактэр тьенэ?
[Он/она] немного/ [Él/ella] Es un poco/ [эль/эйа] эс ун поко/
очень/слишком muy/demasiado мyй/дэмacиадo
… симпатичный/ … simpático/-a …cимпатико/-a
симпатичная
… несимпатичный/ … antipático/-a … антипатико/-а
несимпатичная
…. любезный / любезная … amable … aмаблэ
… серьезный/ серьезная … serio/-a …сэрио/-а
… застенчивый/ застенчивая … tímido/-a … тимидо/-а
… спокойный/ спокойная … tranquilo/la … транкило/-а
… сдержанный/ сдержанная … prudente … прудэнтэ
… обидчивый/ обидчивая … susceptible … суссэптиблэ
…холодный/холодная … frío/-a … фрйо/-а
… расчетливый/ расчетливая …calculador/-a калькуладор/-а
… эгоист/эгоистка … egoísta … эгоиста
… капризный/ капризная … caprichoso/-a … капричосо/-а
… высокомерный/ высокомерная … soberbio/-a … собэрбио/собэрбиа
… щедрый/щедрая … desprendido/-a … дэспрэндйдо/-а
… требовательный/ … exigente … эксихэнтэ
требовательная
… аккуратный/ аккуратная … ordenado/-a … opденадо/-a
… неаккуратный/ … desordenado/-a … дэcopдэнадo/-a
неаккуратная
… невоспитанный/ … maleducado/-a … малэдутадо/-а
невоспитанная
… истеричный/ истеричная … histérico/-a … истэрико/-а
… лгун/ лгунья … mentiroso/-a … мэнтиросо/-а
У него/у нее большое/ плохое чувство юмора [El/ella] Tiene mucho/ poco sentido del humor [эль/эйа] тьенэ мучо/ поко сэнтидо дэль умор
[Нельзя]можно доверять этому человеку [No] se puede confiar en esta persona [но] сэ пуэдэ конфиар эн эста пэрсона
[Он/она] … умный/ умная … сообразительный/ сообразительная … ответственный/ ответственная … безответственный / безответственная

… тупой/ тупая

[El/ella] es … inteligente

… listo/-a

… responsable

…irresponsable

… torpe

[эль/эйа] эс … интэлихэнтэ

… листо/-а

… рэспонсаблэ

… иppэcпoнcаблэ

… торпэ

Как тактичен этот молодой человек! ¡Qué tacto tiene este joven! кэ тактo тьенэ эстэ ховен!
Будьте//будь осторожным с этим человеком, потому что он/ она очень опасен/опасна Tenga//ten cuidado con esta

persona, porque es muy peligrosa

тэнга//тэн куйдадо кон эста пэрсона, поркэ эс муй пэлигроса

В ГОРОДЕ. ГДЕ НАХОДИТСЯ…? КАК ПРОЙТИ…?

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Извините/ /извини, я — Pcrdone//-a, soy пэрдонэ//-а, сой
иностранец/иностранка extranjero/-a эстранхэро/-а
Пожалуйста, как Por favor, por dónde пор фавор, пор дондэ
пройти до… площади? se va a… la plaza? сэ ва а… ла пласа?
Где находится ¿Dónde está/se encuentra дондэ эста/сэ энкуэнтра
… улица Гран Виа? … la calle Gran Vía? …ла кайе гран виа?
… подземная автостоянка ? … el aparcamiento subterráneo? … эль апаркамьенто?
… автобусная станция? … la estación de autobuses? … ла эстасион дэ аутобусэс?
… автобусная остановка? … la parada de autobús? … ла парада дэ аутобус?
… стоянка такси? … la parada de taxis? … ла парада дэ таксис?
… прокат автомобилей? … el alquiler de coches? … эль алькилэр дэ кочэс?
… автозаправочная станция? … la gasolinera? … ла гасолинэра?
… почта? … correos? … коррэос?
… скорая помощь? … urgencias? … урхэнсиас?
… больница? … el hospital? … эль оспиталь?
Где тут поблизости ¿Dónde hay por aquí дондэ ай пор аки
… банк? … algún banco? …апьгун 6анко?
… супермаркет? … algún supermercado? … альгун супэрмэркадо?
… булочная? … una panadería? … уна панадэриа?
… книжный магазин? … una librería? … уна либрэриа?
… табачный магазин? … un estanco? … ун эстанко?
… магазин одежды? … una tienda de ropa? … уна тьенда дэ poпa?
… аптека? … una farmacia? … уна фapмаcиa?
В конце этой улицы Al final de esta аль финаль дэ эста
Вы найдете… магазин calle encontrará… la tienda кайе энконтрара… ла тьенда
На каком автобусе я могу доехать до… Музея Королевы Софии? ¿Qué autobús debo coger para ir ai- Museo Reina Sofía? кэ аутобус дэбо кохэр nápa ир аль… мусэо рэйна софйа?
Вы//ты можете//можешь сесть

на автобус … № 26

[Usted//tú] puedc//-es coger]

el autobús… número veinte y seis

[устэд//ту] пуэдэ//-эс кохэр эль аутобус… нумэро вэйнтэ и сэис
Далеко ли до автобусной остановки? ¿Queda lejos la parada del autobús? кэда лэхос ла парада дэль аутобус?
Нет, не очень. Остановка находится … там

… налево

… направо (от магазина)

… в конце улицы

… на другой стороне улицы

… на другом тротуаре

No, no muy lejos. La parada

está …allí

… a la izquierda

… a la derecha (de la tienda)

… al final de la calle

… al otro lado de la calle

… en la otra acera

но, но муй лэхос. ла парада

эста … айи

… а ла искьерда … а ла дэрэча (дэ ла тьенда)

… aльфинальдэлa кайе

… аль отро ладо дэ ла кайе

… эн ла отра асэра

Сколько стоит билет? ¿Cuánto vale el billete? куйнто валэ эль бийетэ?
Билет на одну поездку стоит… один евро El billete sencillo cuesta… un euro эль бийетэ сэнсййо куэста… ун эуро
Где я могу купить билеты

на проезд в городском транспорте?

¿Dónde puedo comprar billetes

para el transporte urbano?

дондэ пуэдо конпрар биетэс паpa эль транспортэ yp6ано?
[Вы можете купить его] … при входе в автобус … в киосках, где продаются сигареты

… в супермаркетах

[Puede comprarlo] … en el mismo autobús … en los estancos

… en las grandes superficies

[пуэдэ кoмпpápлo] … эн эль мисмо аутобус … эн лос эсганкос

… эн лас rpадес супэрфисиес

Сколько стоит проезд … в автобусе? … в метро? ¿Cuanto vale el viaje … en autobús? … en el metro? куанто валэ эль виахэ … эн эль аутобус? … эн эль мэтро?
[Стоит] 90 сентимов [Vale]… noventa céntimos [вйлэ]… новэнта сэнтимос
Вам//тебе надо прокомпостировать Ваш//твой билет/талон Tiene//-es que validar su//tu billete тьёнэ//-эс кэ вaлидаp су//ту биетэ
Сколько остановок до…/

На какой остановке мне надо выйти, чтобы добраться до

… железнодорожного вокзала? … музея? … театра?

¿Cuántas paradas faltan para…/

En qué parada debo bajarme para

… la estación de ferrocarril? … el museo? … el teatro?

кyантac парадас фальтан nаpa.. / эн кэ парада дэбо 6axаpме пара

… ла эстасион дэ фэррокарриль? … эль мусэо? … эль театро?

Это …следующая … вторая … третья … четвертая остановка Es … la siguiente … la segunda … la tercera … la cuarta parada Эс … ла сигьентэ … ла еэгунда … ла тэрсэра … ла кyápтa пapадa
Где мне надо сделать пересадку? ¿Dónde debo hacer transbordo? дондэ дэбо асэр трансбордо?
Я себя плохо чувствую, не могли бы Вы//не мог бы ты уступить мне место? Me siento mal, ¿podría//-as cederme el asiento? мэ сьенто маль, подрйа//-ас сэдэрмэ эль асьенто?
Простите// прости, позвольте// позволь мне пройти, мне надо выйти на следующей остановке Perdone//-a, me permite//-es pasar, me bajo en la siguiente parada пэрдонэмэ//-а, мэ пэрмитэ//-эс пасар, мэ 6аxo эн ла сигьентэ парада
Где … переход?

… подземный переход?

¿Dónde está … el paso de peatones?

… el paso subterráneo?

дондэ эста … эль пасо дэ пэатонэс?

… эль пасо cyбтерранео?

Мне кажется, я заблудился/заблудилась Me parece que me he perdido мэ парэсэ кэ мэ э пэрдидо
На какой стороне улицы находится

… станция метро?

… почта?

… гостиница?

¿En qué lado de la calle se encuentra

… la estación de metro?

… correos? .

.. el hotel?

эн кэ ладо дэ ла кайе сэ энкуэнтра … ла эстасион дэ мэтро?

… коррэос?

… эль отэль?

В каком направлении мне идти/ехать до… станции? ¿En qué dirección debo ir para llegar a… la estación? эн кэ дирэксион дэбо ир пара йэгар а… ла эстасион?
Я должен/должна идти все время прямо? ¿Tengo que ir todo el tiempo derecho? тэнго кэ ир тодо эль тьёмпо дэрэчо?
Мне надо повернуть … налево? … направо? ¿Tengo que girar/doblar … a la izquierda? … a la derecha? тэнго кэ xиpаp/дoблаp … а ла искьерда? … а ла дэрэча?
Идите//иди все время прямо Siga//-e todo el tiempo derecho сига//-е тодо эль тьемпо дэрэчо
Поверните//поверни … направо … налево … назад Gire//-a … a la derecha … a la izquierda … en dirección contraria хирэ//-а … а ла дэрэча … а ла искьёрда … эн дирэксион контрариа
Туда можно дойти пешком? ¿Es posible llegar allí a pie? эс поейблэ йeráp айй а пье?
Сколько времени это займет? ¿Cuánto tiempo tardaré? куанто тьемпо тардарэ?
Куда ведет эта улица? ¿A dónde lleva esta calle? а дондэ йева эста кайе?
Покажите//

покажи мне, пожалуйста, на карте, где я сейчас нахожусь

Por favor, indíqueme//

indícame en el plano dónde me encuentro ahora

пор фавор, индикэмэ// индикамэ эн эль штно дондэ мэ энкуэнтро aоpa
Объясните//объясни, пожалуйста, еще раз Haga//haz el favor de explicármelo otra vez аra//ac эль фавор дэ эксплигармэло отра вэс
Как называется … эта улица?

… эта площадь?

¿Cómo se llama … esta calle?

… esta plaza?

комо сэ йама … эста кайе?

… эста пласа?

Я очень спешу Tengo mucha prisa тэнго муча приса
Остановитесь тут, пожалуйста Pare aquí, por favor nарэ аки, пор фавор
Сколько я Вам должен/должна? ¿Cuánto le debo? кyантo лэ дэбо?
Сдачи не надо Quédese con la vuelta кэдэсэ кон ла вуэльта
Можете ли Вы мне дать квитанцию? ¿Puede darme un recibo? пуэдэ дармэ ун рэсибо?
Это пешеходная зона Es una zona peatonal эс уна сона пэатональ
Можно оставить машину тут? ¿Se puede dejar el coche aquí? сэ пуэдэ дэхар эль кочэ акй?
Сколько стоит стоянка автомобиля на час? ¿Cuánto vale el aparcamiento a la hora? кyанто валэ эль апаркамьенто а ла оpa?
Вы должны заплатить штраф за… стоянку машин в запрещенном месте Deberá pagar una multa por… aparcar el coche en un lugar prohibido дэбэра парар уна мульта пор… апаркар эль кочэ эн ун лугар проибйдо
Вашу машину забрал эвакуатор Su coche se lo ha llevado la grúa су кочэ сэ ло a йэвадо ла груа

В РЕСТОРАНЕ, КАФЕ

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Я голоден/голодна Tengo hambre тэнго амбре
Я хочу пить Tengo sed тэнго сэд
Где тут можно ¿Dónde se puede por aquí дондэ сэ пуэдэ пор акй
… позавтракать?

… пообедать?

… desayunar?

… almorzar/comer?

… дэсайнар?

… aльморсар/комер?

… поужинать? … cenar? … cэнар?
Где можно ¿Dónde se puede дондэ сэ пуэдэ
… поесть хорошо и … comer bien y no … комэр бьен и но
не очень дорого? muy caro? муй каpo?
… попробовать … comer comida … комэр комида
блюда национальной típica española? типика эспаньола?
испанской кухни?
Какой ресторан Вы// ¿Qué restaurante кэ pеcтауранте
ты мне можете//можешь puede//-es пуэдэ//-эс
порекомендовать? recomendarme? pекомендарме?
Тут поблизости есть Por aquí cerca hay пор аки сэрка ай
… ресторан … algún restaurante … альгун pеcтауранте?
… кафе … algún café … альгун кафэ?
… бар … algún bar … альгун бар?
Когда ¿Cuándo куандо
… открывается … abre … а6pе
… закрывается … cierra el … сьерра эль
ресторан? restaurante? pестауранте?
Ресторан открывается Abre а6pе
… во второй … solo por … соло пор
половине дня las tardes лас тардэс
…с 14.00 часов … a partir de las catorce horas … а партир дэ лас катореэ орас
Можно заказать ¿Puedo pedir el menú пуэдо пэдир эль мэну
комплексный обед? del día? дэль дйа?
Да, у нас есть комплексные обеды Нет, можно заказать только блюда из меню Sí, tenemos menú del día

No, sólo se pide a la carta

си, тэнэмос мэну дэль дйа

но, соло сэ пидэ а ла каpтa

У Вас есть фирменные блюда? ¿Tiene especialidades de la casa? тьенэ еcпесиалидадес дэ ла каca?
Какие блюда Вы можете мне порекомендовать? ¿Qué platos puede recomendarme? кэ платoc пуэдэ

pекoмендарме?

Я могу порекомендовать Вам… фирменный салат Puedo recomendarle… ensalada de la casa пуэдо рэкомэндарлэ… энcaладa дэ ла каca
Что бы Вы хотели заказать? ¿Qué desea pedir? кэ дэсэа пэдир?
Какие у Вас есть бутерброды? ¿Qué bocadillos tienen? кэ бокадййос тьенэн?
[У нас бутерброды] … с сыром и ветчиной … с ветчиной … с сыром … с омлетом … с копченой острой колбасой

… с копченой колбасой

… с вареной колбасой

[Tenemos bocadillos] … de jamón y queso … de jamón … de queso … de tortilla … de chorizo

… de salchichón

… de chope

[тэнэмос бокадййос] … дэ хамон и кэсо … дэ хамон … дэ кэсо … дэ тортййя … дэ чорисо

… дэ сапьчичон

… дэ чопэ

Какие закуски здесь подают? ¿Qué tapas tiene? кэ тáпac тьенэ?
У нас есть] … жареные анчоусы … жареные кальмары … омлет с картофелем [Tenemos] … boquerones fritos … calamares fritos … tortilla de patatas [тэнэмос] … бокэронэс фритос … кaлaмаpеc фритос … тортийя дэ пaтатac
Я хотел бы заказать столик на …четырех человек Quisiera reservar una mesa para… cuatro personas кисьера рэсэрвар уна мэса пара… кyатpo пэрсонас
Этот столик свободен? Этот столик уже занят? ¿Está libre esta mesa? ¿Está reservada esta mesa? эстй либрэ эста мэса? эста рэсэрвида эста мэса?
Мы можем занять этот столик? ¿Podemos sentarnos aquí? подэмос cентарнос аки?
Нет, он уже занят Да, он свободен No, está ocupada Sí, está libre но, эста окупада, си, эста либрэ
Я жду друзей Estoy esperando a unos amigos эстой эcпэрандо а унос амигос
Мы хотели бы сесть … там, около окна

… за столик на террасе

… за столик в углу

Quisiéramos … una mesa allí, cerca de la ventana

… una mesa en la terraza

… una mesa en el rincón

кисьерамос … уна мэса айй, сэрка дэ ла вэнтана

… уна мэса эн ла тэрраса

… уна мэса эн эль ринкон

Будьте добры, принесите меню Tráigame, por favor, el/la menú/carta трайгамэ, пор фавор, эль/ла мэну/гарта
Из чего приготовлено это блюдо? ¿Qué lleva este plato? кэ йева эстэ шито?
Я предпочитаю блюда Prefiero platos de прэфьеро платoc дэ
… из мяса … carne … карнэ
… из рыбы … pescado … пэсгадо
Мне нравится мясо Me gusta la carne мэ густа ла гарнэ
… с кровью/не … poco hecha … поко эча
… хорошо прожаренное … muy hecha … муй эча
Я хотел бы заказать Quisiera pedir alguna кисьера пэдир альгуна
какое-нибудь легкое блюдо cosa ligera коса лихэра
Я не очень голоден, No tengo mucha hambre, но тэнго муча амбре,
принесите мне что- нибудь легкое tráigame algo ligero траигамэ альго лихэро
Почему Вы//ты почти ¿Por qué no está//-ás пор кэ но эста//-ас
ничего не едите//ешь? comiendo casi nada? комьендо каси нада?
Я вегетарианец/ Soy vegeteriano/-a сой вехетариано/-a
вегетарианка
У вас есть салат ¿Tiene ensalada тьенэ энсалада
… из салата-латука? … de lechuga? … дэ лэчуга?
… из помидоров? … de tomate? … дэ томатэ?
… ассорти? … mixta? … микста?
… фирменный? …de la casa? … дэ ла каca?
Да, у нас также есть рыбный салат Sí, también ensalada de pescado си, тамбьен энcaлáдa дэ пэстадо
Принесите нам, пожалуйста, порцию салата из

… салата-латука

… смешанного салата

… помидоров

… салата-латука и помидоров

Haga el favor de traernos una ensalada

. .. de lechuga

… mixta

… de tomate

… de lechuga y tomate

аra эль фавор дэ траэрнос уна энсамда

… дэ лэчуга

… мйкста

… дэ томатэ

… дэ лэчуга и томатэ

Вы//ты хотите//хочешь попробовать это блюдо? ¿Quiere//-es probar este plato? кьерэ//-эс npo6аp эстэ плато?
Да, спасибо. Спасибо, не хочу Нет, мне не нравится … мясо … рыба … овощи Sí, gracias Gracias, no quiero No, no me gusta … la carne … el pescado … las verduras си, rpácиac, не хочу но, но мэ густа … ла карне … эль пэскадо … лас вэрдурас
У этого блюда оригинальное название Este plato tiene un nombre muy original эстэ плато тьенэ ун номбрэ муй opиxиналь
Будьте добры, принесите нам какой-нибудь аперитив Por favor, tráiganos algún aperitivo пор фавор, траиганос альгун апэритиво
Передайте//передай мне, пожалуйста, … солонку

… уксус

… растительное масло

… перец

… соус

… сахарницу

… горчицу

Páseme//pásame, por favor, …

el salero

… el vinagre

… el aceite

… la pimienta

… la salsa

… el azucarero

… la mostaza

пасэмэ//пасамэ, пор фавор,

… эль салэро

… эль винагрэ

… эль асэйтэ

… ла пимьента

… ла сальса

… эль асукарэро

… ла мocтаса

Положите/Положи мне ещё немного … мяса … рыбы … салата Póngame//ponme un poco más … de carne … de pescado … de ensalada понгамэ/понмэ ун поко мас … дэ карнэ … дэ пэскадо … дэ энсалада
Достаточно Ya está я эста
Suficiente суфисьентэ
Что-нибудь ещё? ¿Algo más? альгo мас?
Да, спасибо. Ещё Sí, gracias. Otra си, грасиас. отра
одно пиво Cerveza Сэрвэса
Нет, спасибо No, gracias но, rpсиас
Будьте добры, La cuenta cuando ла куэнта куйандо
принесите счет pueda, por favor пуэда, пор фавор
Принесите нам, ¿Puede traernos пуэдэ траэрнос
Пожалуйста
… ещё вина … otro vino? … отро вино?
… немного хлеба … un poco más de pan? … ун поко мае дэ пан?
… ещё одну салфетку … otra servilleta? … отра сэрвийёта?
Сейчас Ahora mismo аора мисмо
Что бы вы желали выпить? ¿Qué desea beber? кэ дэсэа бэбэр?
Я предпочитаю Prefiero прэфьеро
… безалкогольные напитки … alguna bebida sin alcohol … альгуна бэбида син алькооль
… андалузские вина … algún vino andaluz … альгун вино андалус
… местные вина … vino de la tierra … вино дэ ла тьерра
… душистый херес … un jerez oloroso … ун хэрэс олоросо
… прохладительные напитки … algún refresco … альгун рэфрэско
Какие напитки у вас есть? ¿Qué bebidas tiene? ке бебидас тьенэ?
[У нас есть] [Tenemos] [тэнэмос]
… разнообразные напитки … una amplia variedad … уна амплиа варьедад
… бренди «Херес» … brandy de Jerez … 6pанди дэ хэрэс
… коньяк … coñac … коньяк
… виски … whisky … уйски
Я не пью алкогольных No bebo bebidas но бэбо бэбидас
напитков alcohólicas алькооликас
Будьте добры, принесите мне Tráigame, por favor, тpайгамэ, пор фавор,
… бутылку вина … una botella de vino … уна ботэйя дэ вйно
… газированную/ … agua mineral … аrya минэраль
негазированную con/sin gas кон/син гас
минеральную воду
Принесите мне, Tráigame, por favor,… тpайгамэ, пор фавор,…
пожалуйста, одно пиво una cerveza уна сэрвэса
Кому ¿Para quién es паpa кьен эс
… десертное вино? … el vino dulce? … эль вино дульсэ
… джин с тоником? … la ginebra con tónica? … ла хинэбра кон тоника
… херес? … el jerez? … эль хэрэс?
Это для меня Es para mí ее пара ми
Для моей жены Para mi mujer пара ми мухэр
Для моего друга Para mi amigo пара ми амиго
Какие соки у Вас есть? ¿Qué zumos tiene? кэ сумос тьенэ?
[У нас есть] свежий [Tengo] zumo de [тэнго] сумо дэ
апельсиновый сок naranja natural napанxa натураль
Мне… апельсиновый сок Para mí… un zumo de naranja пара ми… ун сумо дэ нapанxa
Что Вы будете ¿Qué va a tomar кэ ва a томаp
заказывать на десерт? de postre? дэ пострэ?
Что Вы хотите на десерт? ¿Qué desea de postre? кэ дэсэа дэ пострэ?
Я хотел бы/хотела бы заказать Quisiera кисьера
… шоколодное пирожное … un pastel de chocolate … ун пастэль дэ чоколатэ
… мороженое … helado … эладо
… фрукты … fruta … фрута
… торт … tarta … таpтa
Мне кофе с молоком и Para mí un café con паpa ми ун кафэ кон
одну гренку/половину leche y una/media лэчэ и уна/мэдиа
гренки(6дин тост/ tostada con тостада кон
половину тоста)
… с маслом … mantequilla … мантэкийя
… с джемом … mermelada … мэpмэладa
… с растительным маслом и чесноком … aceite y ajo … асэйтэ и аxo
… с помидорами … tomate … томатэ
Принесите мне Tráigame трайгамэ
… чашку черного кофе … un café solo … ун кафэ соло
… чашку кофе с молоком … un café con leche … ун кафэ кон лэчэ
… молоко, немного … una manchada … уна манчада
разбавленный кофе
… кофе с коньяком … un carajillo … ун карахийо
… кофе со льдом … un café con hielo … ун кафэ кон йело
… чашку чаю … un té … ун тэ
… чай с … una infusión de … уна инфусион дэ
… ромашкой … manzanilla … мансанййя
…мятой … poleo menta … полэо мэнта
Вам ¿Lo quiere ло кьерэ
… с сахаром? … con azúcar? … кон асукар?
… без сахара? … sin azúcar? … син асукар?
… с сахарином? … con sacarina? … кон сакарина?
… с холодным или … con leche fría o … кон лэчэ фрйа о
горячим молоком? caliente? кальентэ?
Мне Para mí пара ми
… с сахаром … con azúcar … кон асу кар
… с сахарином … con sacarina … кон сакарина
… со льдом … con hielo … кон йело
У Вас есть ¿Tiene helados тьенэ эладoc
… ванильное … de vainilla? … дэ ваинййя?
… клубничное … de fresa? … дэ фрэса?
… шоколадное … de chocolate? … дэ чoкoлатэ?
… сливочное … de nata? … дэ тата?
… лимонное мороженое … de limón? … дэ лимон?
… торт-мороженое … tarta helada? … тарта эладa?
Пожалуйста, мне одно Para mí, por favor, пара ми, пор фавор,
мороженое un helado ун эладo
Сколько я вам должен? ¿Que le debo? кэ лэ дэбо?
Где я могу заплатить? ¿Dónde se paga? дондэ сэ пага?
Я сейчас принесу вам счёт En seguida le traigo la cuenta эн сэгида лэ тpайго ла куэнта
Нужно заплатить в кассу

при выходе

Ha de pagar en caja,

al salir

а дэ пaгаp эн каxa,

аль салир

Пожалуйста, принесите мне счет Tráigame, por favor, la cuenta тpайгамэ, пор фавор, ла куэнта
Мне кажется, в счёте Me parece que hay un error

en la cuenta

мэ парэсэ кэ ай ун эррор эн ла куэнта
Обслуживание входит в счёт? ¿El servicio está incluido? эль сэрвисио эсга инклуйдо?
Да, конечно Sí, por supuesto си, пор супуэсто
Сдача на тарелке La vuelta está en el plato ла вуэльта эста эн эль плато
Сдачи не нужно Quédese con la vuelta кэдэсэ кон ла вуэльта
Будьте добры, принесите Por favor, tráigame пор фавор, трайгамэ
… ещё одну вилку … otro tenedor … отро тэнэдор
… ещё одну ложку … otra cuchara … отра кучара
… ещё один нож … otro cuchillo … отро кучййо
… ещё одну рюмку … otra copa … отра копа
Это блюдо Este plato está эстэ плато эcта
… вкусное … exquisito … эскисито
… невкусное … muy malo … муй мáлo
… острое … picante … пикантэ
… холодное … frío … фрйо
… пересоленое … muy salado … муй caладo
… недосоленое … soso … coco
… очень сладкое … muy dulce … муй дульсэ
Это мясо Esta carne está эста карнэ эcта
… очень пережареное … demasiado hecha … дэмасиадо эча
… средней прожарки … medio hecha … мэдио круда
… безвкусное … no sabe a nada … но cабэ a нада

ПОКУПКИ

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Где можно купить…? ¿Dónde se puede comprar…? дондэ сэ пуэдэ кoнпрар…?
Мне нужно кое-что купить Tengo que comprar unas cosas тэнго кэ конпрар унас косас
Я хочу купить… Quiero comprar… кьеро конпрар…
Где находится ¿Dónde hay дондэ ай
…супермаркет? … un supermercado? … ун cyпэpмэpкадo?
… обувной магазин? … una tienda de calzado? … уна тьенда дэ кaльcадo?
…магазин одежды? … una tienda de ropa? … уна тьенда дэ pona?
… книжный магазин? … una librería? … уна либрэрйа?
… ювелирный магазин? … una joyería? … уна хойерйа?
… антикварный магазин? … una tienda de antigüedades? … уна тьенда дэ aнтигуэдадес?
…галантерея? … una mercería? … уна мэрсэрйа?
.. магазин спортивных товаров … una tienda de artículos de deporte? … уна тьенда дэ артикулос дэ дэпортэ?
..магазин с товарами … una tienda de … уна тьенда дэ
для детей? artículos para niños? артикулос пара ниньос?
…магазин канцтоваров … una papelería? … уна папэлэрйа?
… магазин печатной продукции … un estanco? … ун эсганко?
… овощной магазин? … una frutería? … уна фрутэрйа?
…рыбный магазин? … una pescadería? … уна пэскадэрйа?
…булочная? … una panadería? … уна панадэрйа?
Есть один Hay uno/-a ай уно/-а
. . . в центре города … en el centro de la ciudad … эн эль сэнтро дэ ла сиудад
… недалеко от … cerca del casco … сэрка дэль каско
исторического центра города antiguo антигуо
Где можно купить ¿Dónde se puede comprar дондэ сэ пуэдэ конпрар
… продукты? … comida? … комида?
… сувениры? … souvenirs? … сувэнирс?
… батарейки? … pilas? … пилас?
… обувь? … calzado? … кальсадо?
… одежду? … ropa? … poпa?
… какой-нибудь словарь? … algún diccionario? … альгун диксионарио?
[Это можно купить] [Eso se puede comprar] [эсто сэ пуэдэ конпрар]
… в магазине … en una tienda … эн уна тьенда
. . . в универмаге … en un centro comercial … эн ун сэнтро комэрсьяль
… в супермаркете … en un supermercado … эн ун супэрмэркаяо
… на базаре … en el mercado … эн эль мэргадо
… в киоске … en un quiosco … эн ун киоско
Как пройти к магазину? ¿Cómo se va a la tienda? комо сэ ва а ла тьенда?
Когда ¿A qué hora а кэ opa
… открывается … abren? … а6pэн
… закрывается … cierran? … сьерран?
[магазин]?
[Открывается]… в 10 часов [Abren]… a las diez [а6pэн] … а лас дьес
[Закрывается]… в 20.00 часов [Cierran]… a las veinte horas [сьерран]… а лас вэйнтэ оpac
Когда здесь обеденный перерыв? ¿Cuándo cierran al mediodía? суандо сьерран аль мэдиодйа?
Они закрываются в14.00 часов Cierran a las catorce horas сьерран а лас каторсэ оpac
Какой день выходной? ¿Que día cierran? кэ дйа сьерран?
Покажите мне, пожалуйста… Muéstreme, por favor… муэстрэмэ, пор фавор…
Дайте мне, пожалуйста Por favor, deme, пор фавор, дэмэ
… килограмм … un kilo … ун кило
… 2 килограмма … dos kilos … дос килос
… полкилограмма … medio kilo … мэдио кило
… 300 граммов … trescientos gramos … трэсьентос грамос
Дайте мне, пожалуйста Por favor, deme пор фавор, дэмэ
… одну бутылку/две … una/dos botella/-s de … уна/дос ботэйя/-с
бутылки пива cerveza дэ сэрвэса
… одну банку/две … una/dos lata/-s de … уна/дос латa/-c дэ
банки консервов conservas консэрвас
… коробку спичек … una caja de cerillas … уна каxa дэ сэрийяс
Покажите мне, Muéstreme, por favor, муэстрэмэ, пор фавор,
пожалуйста, этот кусок …мяса este trozo de… carne эстэ тросо дэ… карнэ
Взвесьте мне, пожалуйста, Por favor, péseme пор фавор, пэсэмэ
… несколько ломтиков … unas lonchas de … унас лончас дэ
… сыра … queso … кэсо
… ветчины … jamón … хамон
Дайте мне, пожалуйста, Por favor, deme пор фавор, дэмэ
…одну бутылку/5 бутылок una/cinco botel!a/-s de уна/синко ботэйя/-с дэ
… пива … cerveza … сэрвеса
… минеральной воды … agua mineral … аrya минэpаль
… шампанского .. champán … чaмnан
… коньяку … coñac … коньяк
… бренди … brandy … 6pанди
… сухого вина … vino seco … вино сэко
… столового вина … vino de mesa … вино дэ мэса
… десертного вина … vino dulce … винодульсэ
… вермута … vermut … вэрмут
… ликера … licor … ликор
… рома … ron … рон
… прохладительных напитков … refrescos … рэфрэскос
Мне нужно… Necesito… нэсэсито…
Сколько это стоит? ¿Cuánto cuesta esto? куанто куэста эсто?
[Всего]… 25 евро [Son]… veinticinco euros [сон]… вэйнтиейнко эурос
Я хотел бы/хотела бы что-нибудь Quisiera algo кисьера альго
… подешевле … más barato … мас 6apато
… подороже … más caro … мас каpo
… лучшего качества … de mejor calidad … дэ мэхор кaлидад
Я беру это Esto me lo llevo эсто мэ ло йево
Мне это [не] нравится [No] me gusta esto [но] мэ густа эсто
Меня интересуют… Me interesan… los мэ интэрэсан… лос
диетические продукты productos dietéticos продуктос дьэтэтикос
Где здесь поблизости универмаг? ¿Dónde hay unos  grandes almacenes por aquí cerca?—— дондэ ай унос грандэс альмасэнэс пор акй сэрка?
[Есть] … в центре города

… недалеко от исторической части

[Hay unos] … en el centro de la ciudad … cerca del casco histórico [ай унос] … эн эль сэнтро дэ ла сиудад, … сэрка дэль каско историко
Какие отделы есть на … первом … втором

… третьем этаже?

¿Qué secciones hay …en la planta baja? … en la primera planta?

… en la segunda  planta? —

кэ сэксионэс аи … эн ла планта 6аxa? … эн ла примэра планта? … эн ла сэгунда плантa?
На нижнем этаже находится

отдел

… подарков

… женского белья

…. электротоваров

… теле- и радиоаппаратуры

… мебели

En la planta baja se  encuentra la sección

… de artículos de  regalo

… de lencería

…de electrodomésticos

… de artículos de radio y televisión

… de muebles,

эн ла планта 6аxa сэ энкуэнтра ла сэксион

… дэ артикулос дэ рэгало

… дэ лэнсэрйа

… дэ элэктродомэстикос

… дэ артикулос дэ pадио и тэлэвисион … дэ муэблэс

Где находится

отдел

… мужской?

… женской ?

… детской одежды?

… обуви?

… спортоваров?

… продуктов питания

… парфюмерии?

… товаров для дома?

¿Dónde está la sección/ el departamento

… de ropa de caballero?

… de ropa de señora?

… de ropa para niños/infantil?

… de calzado?

… de deportes?

… de alimentación?

… de perfumería?

… de artículos para el hogar?

дондэ эста ла сэксион/ эль дэпартамэнто

… дэ pona дэ кабайеро?

… дэ pona дэ сэньора?

… дэ pопа пара ниньос /инфантиль?

… дэ калсадо?

… дэ дэпбртэс?

… дэ алимэнтасион?

… дэ пэрфумэрйа?

… дэ артикулос nаpa эль oгаp?

[Он находится] … на третьем этаже … на пятом этаже

… в подвальном этаже

[Está] … en la tercera planta

… en la quinta planta

… en la planta sótano

[эста] … эн ла тэрсэра планта … эн ла кинта шганта

… эн ла шганта сотано

Как пройти в отдел… ? ¿Cómo se va a la sección de/al departamento de…? комо сэ ва а ла сэксион дэ/аль дэпартамэнто дэ.. ?
Поднимитесь на эскалаторе на 4-ый этаж Suba por las escaleras mecánicas hasta la cuarta planta суба пор лас эскалэрас мэканикас наста ла куарта планта
Я ищу

… галстук

… отдел мужских рубашек

Busco

… una corbata

… la sección de camisas de caballero

бус ко

… у на кop6ата

… ла сэксион дэ камйсас дэ кабайеро

Нет, спасибо, я просто смотрю, что есть No, gracias, estoy solo viendo, echando un vistazo но, гpаcиac, эстой соло вьендо,эчандо ун виcтаco
Вы нс могли бы мне … помочь выбрать женскую сумку?

… принести еще одну пару туфлей, но другой модели?

¿Podría … ayudarme a escoger un bolso de señora?

… traerme otro par de zapatos, pero de otro modelo?

подрйа … айюдармэ а эскохэр ун больсо дэ сэньора?

… траэрмэ отро пар дэ caпатос, пэро дэ отро модэло?

Есть у Вас туфли другого цвета/размера? ¿Tendría zapatos de otro color/número? тэндриа canатос дэ отро колор/нумэро?
Какой размер обуви Вы носите? ¿Qué número de calzado gasta? кэ нумэро дэ кальсадо гаста?
Я ношу… 38 размер Gasto… el treinta y ocho rаcro… эль трэйнта и очо
Я Вам могу помочь? ¿Puedo ayudarle? пуэдо айударлэ?
Можно примерить? Где можно примерить…?

Где тут примерочная?

¿Puedo probármelo? ¿Dónde me puedo probar…?

¿Dónde está el probador?

пуэдо пробармэло? дондэ мэ пуэдо npo6аp…?

дондэ эсга эль пробадор?

Примерочная там дальше, за той этажеркой El probador está al fondo, detrás de aquella estantería эль пробадор эста аль фондо, дэтрас дэ акэйя эстантэрйа
Как на мне сидит этот костюм? ¿Cómo me queda este traje? комо мэ кэда эстэ тpахэ?
Он мне немного мал/ велик

Он мне тесен в плечах

Es un poco pequeño/ grande

Me está estrecho de hombros

эс ун поко пэкэньо/ грандэ

мэ эста эстрэчо дэ омброс

Брюки мне//Вам коротки/длинны El pantalón me//le está corto/largo эль панталон мэ//лэ эста корто /ларго
Рукава коротки Las mangas son cortas лас мангас сон кортас
Это платье как раз для Вас

Это платье велико для меня

Принесите мне другое платье на размер/два размера /меньше

Este vestido le queda muy bien

Este vestido es muy grande para mí Tráigame otro vestido de una/dos talla/-as menor

эстэ вэстщо лэ кэда муй бьен

эстэ вэстидо эс муй грандэ пара ми трайгамэ отро вэстидо дэ уна/дос тайя/-яc мэнор

Мне надо больший/ меньший размер Necesito una talla más grande/pequeña нэсэсито уна тайя мас грандэ/пэкэнья
Мне не нравится эта модель No me gusta este modelo но мэ густа эстэ модэло
У вас есть … другая модель? … другой цвет?

… другой размер?

¿Tiene … otro modelo?

… otro color?

… otro número?

тьенэ … отро модэло?

… отро колор

… отро нумэро?

Да, я сейчас Вам принесу несколько других Sí, en seguida le traigo varios си, эн сэгида лэ трайго ваpиос
Я выбрал это Me quedo con éste мэ кэдо кон эстэ
Я его беру Me lo llevo мэ ло йёво
Заверните мне, пожалуйста Por favor, envuélvamelo пор фавор, энвуэльвамэло
В цену уже входит НДС? ¿El precio tiene el iva incluido? эль прэсио тьенэ эль ива инклуйдо?
Да, во все наши цены уже включена НДС Sí, todos nuestros precios tienen el iva incluido си, тодос нуэстрос прэсиос тьенэн эль ива инклуидо
Где касса? ¿Dónde está la caja? дондэ эста ла каxa?
[Она] в конце коридора направо [Está] al final del pasillo a la derecha [эстй] аль финаль дэль пасийо а ла дэрэча
Я могу заплатить … кредитной карточкой? … наличными? ¿Puedo pagar … con tarjeta de crédito? … al contado/ en efectivo? пуэдо пагар … кон тархэта дэ крэдито? … аль контадо/ эн эфэктиво?
Мне нужен чек на приобретенный товар Necesito el ticket/ recibo de compra нэсэсито эль тикэт/ рэсибо/дэ компра
Вот чек и сдача Aquí tiene el tique/ recibo y la vuelta аки тьенэ эль тикэт/ рэсибо и ла вуэльта

У ВРАЧА

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Мне плохо

Я плохо себя чувствую

Me siento mal. Me encuentro mal мэ сьенто маль, мэ энкуэнтро маль
Я заболел/заболела Me he puesto enfermo/-a

Me he puesto malo-a

мэ э пуэсто энфэрмо/-а

мэ э пуэсто малo/-a

Где тут находится

… самая ближайшая больница?

… самый ближайший

медпункт? … поликлиника?

¿Dónde se encuentra

… el hospital más cercano?

… el ambulatorio más cercano? … el centro de salud más cercano?

дондэ сэ энкуэнтра

… эль осптиталь мас сэркано?

… эль амбулаторио мас сэркано? … эль сэнтро дэ салуд мас сэркано?

[Тут есть одна] … в 200 метрах отсюда

… совсем рядом

… через два квартала

[Hay uno] … a doscientos metros de aquí

… muy cerca de aquí

… a dos manzanas de aquí

[ай уно] … а досьентос мэтрос

дэ акй

… муй сэрка дэ аки

… а дос мансанас дэ акй

Как можно вызвать врача? ¿Cómo se puede llamar al médico? комо сэ пуэдэ йамар аль мэдико?
Надо позронить по номеру 061 и приедет машина скорой помощи Hay que marcar el cero sesenta y uno y vendrá una ambulancia ай кэ мapкар эль сэро сэсэнта и уно и вэндра уна aмбулансиа
Мне надо в скорую помощь Necesito ir a urgencias нэсэсито ир а урхэнсиас
Мне нужна медицинская помощь Necesito ayuda médica нэсэсито аюда мэдика
Отвезите меня срочно в больницу! ¡Lléveme al hospital rápidamente! йевэнмэ аль оспиталь pапидамэнтэ!
Я хотел бы/хотела бы записаться на прием к врачу Quisiera pedir cita para la consulta del médico кисьера пэдир сита пара ла консульта дэль мэдико
Когда принимает врач? ¿Cuáles son las horas de consulta del médico? куалэс сон лас оpac дэ консульта дэль мэдико?
Врач принимает с… El médico tiene consulta эль мэдико тьенэ консульта
10 по… 14 desde las… diez hasta las… дэсдэ лас… дьес аcra лас…
catorce horas каторсэ оpac
Я плохо чувствую себя No me siento bien но мэ сьенто бьен
Что с Вами? ¿Qué le pasa? кэ лэ паса?
У меня болит Me duele мэ дуэлэ
… голова … la cabeza … ла кабэса
… горло … la garganta … ла гарганта
… сердце … el corazón … эль корасон
… желудок … el estómago … эль эстомаго
… нога, ступня … la pierna, el pie … ла пьерна, эль пье
… рука, кисть руки … el brazo, la mano … эль 6pаco, ла мано
… колено … la rodilla … ла родийя
… зуб … un diente … ун дьентэ
… спина … la espalda … ла эcпальдa
Где у Вас болит? ¿Dónde le duele? дондэ лэ дуэлэ?
[У меня болит] [Me duele] [мэ дуэлэ]
… тут … aquí … аки
… в боку … en el costado … эн эль косгадо
… в груди … en el pecho … эн эль пэчо
… живот … en el vientre … эн эль вьентрэ
С какого времени Вы ¿Desde cuándo siente дэсдэ куандо сьентэ
чувствуете эту боль? С какого времени Вы больны ese dolor? ¿Desde cuándo está enfermo/-a? эсэ долор? дэсдэ куандо эста энфэрмо/-а?
[Я чувствую эту боль/ [Siento dolor/estoy [сьенто долор/эстой
я болен/больна] cnfermo/-a] desde энфэрмо/-а] дэсдэ
… со вчерашного дня … ayer … айер
… с сегодняшнего утра … esta mañana … эста маньяна
… уже два часа … hace dos horas … аcэ дос оpac
У меня совсем нет No tengo apetito/ но тэнго апэтито/
аппетита ganas de comer nada ганас дэ комэр нада
Я простужен/а Estoy resfriado/-a эстой рэсфриадо/а
Дышите глубоко Respire profundamente рэспирэ профундамэнтэ
Я кашляю Tengo tos тэнго тос
Задержите дыхание Contenga la respiración контэнга ла рэспирасион
Покажите язык Saque la lengua cакэ ла лэнгуа
У меня кружится голова Siento mareos/ vértigos сьенто марэос/ вэртигос
У меня Tengo тэнго
… сильная усталость … cansancio general … кансансио хэнэраль
… большая усталость … mucha debilidad … муча дэбилидад
… лихорадка … fiebre … фьебрэ
… бессонница … insomnio … инсомнио
… кашель … tos … тос
Я сильно утомляюсь Me canso mucho мэ кансо мучо
Пожалуйста, ложитесь сюда Túmbese aquí, por favor тумбэсэ аки, пор фавор
Я начал/начала/ Empecé a sentir este эмпэсэ а сэнтир эстэ
чувствовать эту боль… dolor hace… cinco días долор аcэ… синко дйас
5 дней назад
Я чувствую Siento un dolor сьенто ун долор
… острую … agudo … агудо
… постоянную … constante … константэ
… периодическую … periódico … пэриодико
… спазматическую боль … espasmático … эcпacматико
Меня тошнит Tengo náuseas тэнго наycэac
Очень болит! ¡Me duele mucho! мэ дуэлэ мучо!
У меня Tengo тэнго
… понос … diarrea … диаррэа
… запор … estreñimiento … эстрэньимьенто
У меня озноб Tengo escalofríos тэнго эскалофрйос
У меня

… нарыв

… опухоль

… жгучая боль

… сыпь на коже

… фурункул

Tengo

… un apostema

… un tumor

… escozor

… una erupción en la piel

… un furúnculo

тэнго

… ун апостэма

… ун тумор

… эскосор

… уна эрупсион эн ла пьель

… ун фурункуло

Я сильно потею Sudo mucho судо мучо
Я порезал/порезала

… кисть (руки)/руку

… стопу/ногу

Me he cortado

… la mano/el brazo

… el pie/la pierna

мэ э кортадо

… ла мано/эль 6pаco

… эль пье/ла пьерна

Я вывихнул/вывихнула

… руку

… ногу

Me he torcido

… el brazo

… la pierna

мэ э торсидо

… эль 6pаco

… ла пьёрна

Кажется, я сломал/сломала

… руку

… ногу

Me parece que me he partido

… el brazo

… la pierna

мэ парэсэ кэ мэ э партйдо

… эль 6pаco

… ла пьерна

Я беременна Estoy embarazada Эстой эмбарасада
В детстве я болел/болела

… ветряной оспой

… свинкой

… корью

… гепатитом … дифтерией

De niño tuve

… varicela

… paperas

… sarampión

… hepatitis

… difteria

дэ ниньо тувэ

… варисэла

… папэрас

… сарампион

… эпатитис

… дифтэриа

У меня диабет Soy diabético’ сой диабэтико
Сейчас я постоянно пью эти лекарства Ahora tomo estas medicinas

continuamente

аоpa томо  эстас мэдисинас

континуамэнтэ

У меня аллергия на лекарства Soy alérgico a los medicamentos сой алэрхико а лос мэдикамэнтос
У меня была операция на желудке… 5 лет назад Me operaron de estómago hace

… cinco años

мэ oпэрарон дэ эстомаго псэ

… синко аньос

У меня

…0/а/в/ав группа крови

Mi grupo sanguíneo es

… 0/a/b/ab

ми групо сангинэо эс

… сэро/а/бэ/абэ/

У меня

… положительный

… отрицательный резус-фактор

Soy rh

… positivo

… negativo

сой эррэ ачэ

… поситиво

… нэгативо

Это что-то серьезное? ¿Es algo grave? эс альгo гравэ?
Ничего серьезного No es nada grave но эс нада rpавэ
Когда я выздоровлю? ¿Cuándo me pondré bien? куандо мэ пондрэ бьэн?
Вам станет лучше

… завтра

… через пару дней

Se sentirá bien

… mañana

… en un par de días

сэ cэнтира бьен

… маньяна

… эн ун пар дэ дйас

Придется Вас госпитализировать Vamos a tener que hospitalizarlo вамос а тэнэр кэ оспиталисарло
Вас надо немедленно оперировать Hay que operarlo inmediatamente ай кэ опэрарло имэдиатамэнтэ
Вам надо перевязать рану Hay que vendarle la herida ай кэ вэндápлэ ла эрйда
Вам следует соблюдать постельный режим Debe guardar cama дэбэ гуардар кама
Вам надо сделать

… анализ крови

… анализ мочи

… рентген

… грудной клетки

… стопы

… ноги

… кисти руки

… руки/плеча

Tiene que hacerse

… un análisis de sangre

… un análisis de orina

… una radiografía

… del tórax

… del pie

… de la pierna

… de la mano

… del brazo

тьенэ кэ асэрсэ

… ун аналисис дэ cангрэ

… ун аналисис дэ орина

… уна радиографйа

… дэль торакс

… дэль пье

… дэ ла пьерна

… дэ ла мано

… дэль 6pаco?

Я вам пропишу это лекарство Voy a recetarle este medicamento вой a pэсэтарлэ эстэ мэдикамэнто
Когда пить это лекарство? ¿Cuándo he de tomarme esta medicina? кyандo э дэ томармэ эста мэдисина?
Пейте их

… до еды

… после еды

… трижды в день

… один раз в день

… каждые четыре часа

… каждые два дня

[Tómela]

… antes de comer

… después de comer

… tres veces al día

… una vez al día

… cada cuatro horas

… un día sí y otro no

[томэла]

… антэс дэ комэр

…. дэспуэс дэ комэр

… трэс вэсэс аль диа

… уна вэс аль дйа

… гада куатро оpac

… ун дйа си и отро но

Не перенапрягайтесь No haga esfuerzos но ага эсфуэрсос
Не переутомляйтесь No debe cansarse demasiado но дэбэ кансарсэ дэмacиадo
Вам следует беречься, Debe cuidarse mucho, дэбэ куйдарсэ мучо,
Потому что могут porque pueden surgir поркэ пуэдэн сурхир
возникнуть осложнения complicaciones компликасионэс
У вас есть медицинская ¿Tiene seguro médico? тьенэ сэгуро мэдико?
страховка?
Да, я ее приобрел… в Sí, me lo saqué en… си, мэ ло сакэ эн…
России Rusia русиа
Каковы результаты моих анализов? ¿Cuáles son los resultados de mis análisis? кyалэc сон лос pэcyльтадoc дэ мис аналисис?
Ваши анализы Sus análisis сус aналиcиc
… хорошие … están bien … эстан бьен
… [не] очень хорошие … [no] son muy buenos … [но] сон муй буэнос
Вам надо сделать Tiene que hacerse тьенэ кэ асэрсэ
маммографию una mamografía уна мамографйа
Я меня отекают стопы ног/ноги Se me hinchan los/-as pies/piernas сэ мэ инчан лос/-ас пьес/пьернас
Я постоянно Tengo sed тэнго сэд
чувствую жажду constantemente константэмэнтэ
Надо сделать уколы Es necesario ponerse inyecciones эс нэсэсарио понэреэ иньексионэс
Вам не рекомендуется No se recomienda que но сэ рэкомьенда кэ
быть долго на солнце pase mucho tiempo al Sol пасэ мучо тьемпо аль соль
У мене ожог

… на руке

… на ноге

Tengo una quemadura

… en la mano

… en la pierna

тэнго уна кэмадура

… эн ла мано

… эн ла пьерна

Я сильно ушиб ногу Me he dado un golpe muy fuerte en la pierna мэ э дадo ун гольпэ муй фуэртэ эн ла пьерна
У меня кровотечение Tengo una hemorragia тэнго уна эмоppаxиа
Я хромаю Estoy cojeando эстой кохэандо
У меня высокое/ низкое давление Tengo la tensión alta/baja тэнго ла тэнсион альтa/баxa
Я просыпаюсь несколько раз за ночь Me despierto varias veces por la noche мэ дэспьерто вариас вэсэс пор ла ночэ

В АПТЕКЕ

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Где тут самая ближайшая аптека? Dónde hay por aquí cerca una farmacia? дондэ ай пор аки сэрка уна фapмаcиa?
Я хотел бы/хотела бы купить это лекарство Quisiera comprar este medicamento кисьэра конпрар эстэ мэдикамэнто
Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь от… кашля

… боли в горле

… головной боли

… поноса

Deme, por favor, algo

… contra la tos

… el dolor de garganta

… el dolor de cabeza

… la diarrea

дэмэ, пор фавор, альгo

… контра ла тос

… эль долор дэ гарганта

… эль долор дэ кабэса

… ла диаррэа

Мне нужно что-ибудь

… слабительное

… вяжущее

… жаропонижающее

… болеутоляющее

… снотворное

… успокоительное

… дезинфицирующее

Necesito algún medicamento

… laxante/purgante

… astringente

… contra la fiebre

… analgésico

… somnífero

… calmante

… desinfectante

нэсэсито альгун мэдикамэнто

… лaкcáнтэ/пypгáнтэ

… астринхэнтэ

… контра ла фьэбрэ

… анальхэсико

… сомнйфэро

… кaльмантэ

… дэсинфэкгантэ

Я хочу купить

… противозачаточные средства … презервативы

… термометр

… бинт

… лейкопластырь

Quiero comprar

… anticonceptivos

… preservativos

… un termómetro

… una venda

… tiritas

кьеро комнрар

… антиконсэптивос

… прэсэрвативос

… ун тэрмомэтро

… уна вэнда

… тиритас

У Вас есть

… бинты?

… лейкопластырь?

¿Tiene

… vendas?

… tiritas?

тьенэ

… вэндас?

… тиритас?

Сколько стоит это лекарство? ¿Cuánto cuesta este medicamento? куанто куэста эстэ мэдикамэнто?
[Оно стоит]… 3 евро и 50 сснтимов [Cuesta]… tres euros y cincuenta céntimos [куэста]… трэс эурос и синкуэнта сэнтимос
Где следует хранить это лекарство? ¿Dónde debo guardar este medicamento? дондэ дэбо ryapдар эстэ мэдикамэнто?
[Его следует хранить]

… в темном месте

… в прохладном месте

[Debe guardarlo]

… en un lugar oscuro

… en un lugar fresco

[дэбэ гyapдаpлo]

… эн ун лугар оскуро

… эн ун лугар фрэско

Это лекарство следует перемешивать перед употреблением Hay que agitar este medicamento antes de tomarlo ай кэ axитар эстэ мэдикамэнто антес дэ тoмаpлo
Это лекарство имеет какое-то

противопоказание?

¿Tiene este medicamento alguna contraindicación? тьенэ эстэ  мэдикамэнто апьгуна контраиндикасион?
Да, онопротивопоказано

… гипертоникам

… диабетикам

… людям с заболеваниями … почек … печени … легких

… мочевого пузыря … желудка

Sí, está contraindicado para

… hipertensos

… diabéticos

… personas con problemas de .. riñon … hígado … pulmón … vejiga … estómago

си,эста контраиндигадо пара

… ипэртэнсос

… диабэтикос

… пэрсонас кон проблэмас дэ … ринь0н … йгадо … пульмон … вэхйга … эстомаго

У Вас есть рецепт на это лекарство? ¿Tiene receta para este medicamento? тьенэ рэсэта nápa эстэ мэдикамэнто?
Это лекарство можно приобрести лишь с рецептом врача Este medicamento se vende sólo con receta médica эстэ мэдикамэнто сэ вэндэ соло кон рэсэта мэдика
У нас нет этого лекарства No tenemos este medicamento но тэнэмос эстэ мэдикамэнто
Дежурная аптека находится

.. в центре города

… на улице Майор

La farmacia de guardia está

… en el centro de la ciudad

… en la calle Mayor

ла фapмаcиa дэ гуардиа эста

… эн эль сэнтро дэ ла cиyдад

… эн ла кайэ майор

Где можно приобрести

… тонометр/прибор для измерения давления?

… устройство для измерения сахара в крови?

¿Dónde puedo comprar

… un tonómetro/un aparato para medir la tensión sanguínea?

… un dispositivo para medir el nivel de azúcar en la sangre?

дондэ пуэдо конпрар

… ун тономэтро/ун aпарато пара мэдир ла тэнсион сангинэа?

… ун диспоситиво пара мэдир эль нивэль дэ асукар эн ла cáгрэ?

Вы должны принести рецепт от врача на это лекарство Usted necesita traer la receta del médico устэд нэсэсита траэр ла рэсэта дэль мэдико

HA ПОЧТЕ. ТЕЛЕФОН

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Где тут почтовое отделение? ¿Dónde hay por aquí una oficina дондэ ай пор акй уна офисина дэ
de correos? коррэос?
Есть Hay una ай уна
… в центре города

… за углом

… en el centro de la ciudad

… a la vuelta de la esquina

… эн эль сэнтро дэ ла сиудад

… а ла вуэльта дэ ла эскина

В котором часу работает почта? ¿A qué hora abre correos? а кэ оpa а6pэ коррэос?
[Она открывается]… в восемь [Abre]… a las ocho [абрэ]… а лас очо
До которого часа работает почта? ¿A qué hora cierra correos? а кэ оpa сьерра коррэос?
[Она закрывается] … в 8 вечера [Cierra]… a las ocho de la tarde [сьерра]… а лас очо дэ ла тардэ
Где тут поблизости почтовый ящик? ¿Hay por aquí cerca un buzón? ай пор аки сэрка ун бусон?
[Есть один] [Hay uno] [ай уно]
… на углу … en la esquina … эн ла эскина
… на противоположной … al otro lado … аль отро ладо
стороне улицы de la calle дэ ла кайе
Мне надо отправить Tengo que enviar тэнго кэ энвиар
… заказное письмо … una carta certificada … уна карта сэртификада
… бандероль … un paquete … ун пакэтэ
… почтовый перевод … un giro postal … ун хиро посталь
… телеграмму … un telegrama … ун тэлэграма
… факс … un fax … ун факс
Я хочу отправить Quiero enviar кьеро энвиар
… это письмо … esta carta … эста карта
… эту бандероль авиапочтой … este paquete por avión … эстэ пакэтэ пор авион
В каком окошке можно отправить … заказное письмо?

… бандероль? … факс?

¿En qué ventanilla puedo

… enviar una carta certificada? … un paquete? … un fax?

эн кэ вэнтанййя пуэдо

… энвиар уна гарта сэртифигада? … ун пакэтэ? … ун факс?

Вы можете это сделать в окне №1 Puede hacerlo en la ventanilla número uno пуэдэ асэрло эн ла вэнтанййя нумэро уно
Вам надо заполнить этот бланк Вам надо взять номерок и ждать своей очереди Tiene usted que rellenar este impreso Tiene usted que tomar un número y esperar su turno тьенэ устэд кэ рэйенар эстэ импрэсо тьёнэ устэд кэ томар ун нумэро и эспэрар су турно
Где можно купить

… марки?

… конверты?

… открытки?

¿Dónde se pueden comprar

… sellos?

… sobres?

… tarjetas postales?

дондэ сэ пуэдэн конпрар … сэйос? … собрэс?

… тархэтас постйлэс?

Их можно купить… в окне № 3 Se pueden comprar… en la ventanilla número tres сэ пуэдэн коппрар… эн ла вэнтанййя нумэро трэс
Пожалуйста, 2 марки для письма в… США Dos sellos para… Estados Unidos, por favor дос сэйос пара… эстадос унидос, пор фавор
Эту бандероль надо взвешивать Hay que pesar este paquete ай кэ пэсар эстэ пакэтэ
Какой максимальный вес бандероли? ¿Cuál es el peso máximo del paquete? кyаль эс эль пэсо максимо дэль пакэтэ?
Бандероли принимаются весом до …8 кг Se aceptan paquetes de hasta ocho kilos сэ асэптан пакэтэс дэ аста очо килос
Сколько стоит отправление бандероли одного килограмма веса? ¿Cuánto vale el envío de un paquete de un kilo? кyанто валэ эль энвйо дэ ун пакэтэ дэ ун кило?
[Это стоит]… 80 сентимов за килограм [Vale]… ochenta céntimos por kilo [валэ]… очэнта сэнтимос пор кило
Какие вещи можно послать почтой? ¿Qué cosas se pueden enviar por correo? кэ косас сэ пуэдэн энвиар пор коррэо?
На этом плакате Вы можете прочитать о том, что запрещено посыпать в почтовых бандеролях En ese cartel puede leer lo que está prohibido enviar dentro de los paquetes эн эстэ картэль пуэдэ лээр ло кэ эста проибидо энвиар дэнтро дэ лос пакэтэс
Сколько я Вам должен/ должна заплатить? ¿Qué/cuánto le debo? кэ/куанто лэ дэбо?
… 7 евро 30 сентимов Son… siete euros y treinta céntimos сон … сьэтэ эурос и трэйнта сэнтимос
Сколько стоит отправление обыкновенного письма

… в город?

… в провинцию?

… за рубеж?

… в другие страны Европы?

… в США?

¿Cuánto cuesta el envío de una carta ordinaria

… a la misma ciudad?

… a provincias?

… al extranjero?

… al resto de Europa?

… a Estados Unidos?

кyанто куэста эль энвйо дэ уна каpтa opдинаpиa

… а ла мисма сиудад?

… а провинсиас?

… аль эстранхэро?

… аль рэсто дэ эуропа?

… a эстадос унидос?

Скажите, пожалуйста, какой почтовый индекс… Вальядолида? Dígame, por favor, ¿cuál es el código postal de… Valladolid? дигамэ, пор фавор, кyаль эс эль кодиго пocталь дэ… вайядолид?
Помогите мне, пожалуйста, написать адрес на конверте Ayúdeme, por favor, a escribir la dirección en el sobre айюдэмэ, пор фавор, а эскрибир ла дирэксион эн эль собрэ
Где надо написать адрес получателя? ¿Dónde se pone la dirección del destinatario? дондэ сэ понэ ла дирэксион дэль дэcтинaтаpиo?
Его пишут в верхной части конверта Se pone en la parte superior сэ понэ эн ла партэ супэриор
Где надо написать адрес отправителя? ¿Dónde se escribe la dirección del remitente? дондэ сэ эскрибэ ла дирэксион дэль рэмитэнтэ?
Он пишется… на обратной стороне Se escribe… en el reverso сэ эскрибэ… эн эль рэвэрсо
Когда адресат получит мое письмо? ¿Cuándo llegará la carta? кyандо йэгара ла карта?
[Он его получит] … через три дня … через неделю [Llegará] dentro de … tres días … una semana [йэгара] дэнтро дэ … трэс дйас … уна cэмана
Сколько стоит одна минута разговора с… Россией? ¿Cuánto cuesta un minuto a… Rusia? кyанто куэста ун минуто а… русия?
Соедините меня, Póngame, por favor, Понгамэ, пор фавор,
пожалуйста, с номером… con el número… кон эль нумэро…
I Uno Уно
2 Dos Дос
3 Tres Трэс
4 Cuatro Куатро
5 Cinco Синко
6 Seis Сэис
7 Siete Сьэтэ
8 Ocho Очо
9 Nueve Нуэвэ
0 Cero Сэро
Какой код города… Овиедо? ¿Cuál es el prefijo de la ciudad de… Oviedo? куаль эс эль прэфихо дэ ла сиудйд дэ  … овьедо?
Какой номер Вашего ¿Cuál es el número кyаль эс эль нумэро
телефона? de su teléfono? дэ су тэлэфоно?
Какой номер телефона ¿Cuál es el número куаль эс эль нумэро
справочной службы? de información? дэ информасион?
Алло! j Dígame! ¡дигамэ!
Слушаю! ¡Dígame! ¡ дигамэ!
Я Вас плохо слышу Se oye muy mal сэ ойэ муй маль
Говорите Hable Аблэ
… громче … más alto … мае альто
… помедленнее … más despacio … мае дэспасио
Перезвоните Vuelva a llamar вуэльва a пямар
… через 5 минут … dentro de cinco … дэнтро дэ синко
minutos Минутое
. .. в восемь часов … a las ocho … а лас очо
Говорит… Сергей Иванов Soy… Serguej Ivanov сой… сэргэй иванов
Не могли бы Вы ¿Podría ponerme con… подриа понэрмэ кон…
соединить меня с… el señor Fernández? эль сэньор фэpнандэc?
господином Фернандесом?
Не берут трубку No contestan но контэстан
Занято Está comunicando эста комуникандо
Я хотел бы поговорить… с господином Фернандесом Quisiera hablar con… el señor Fernández кисьера aблаp кон… эль сэньор фэpнандэc
Пожалуйста, подождите минутку Espere un momento, por favor эспэрэ ун момэнто, пор фавор
Это я Soy yo сой йо
| Его/Ее ] нет [El/Ella] No está [эль/эйа] но эста
Ему/Ей что-то передать? ¿Quiere dejarle algún mensaje? кьерэ дэхарлэ альгун менсахэ?
Передайте ему/ей, что

… звонил Сергей Иванов

… ему звонили с работы

Dígale que

… ha llamado Serguej Ivanov

… le han llamado de su trabajo

дигалэ кэ

… a йaмадо сэргэй иванов

… лэ ан намадо дэ су тpa6аxo

Положите трубку, пожалуйста Cuelgue, por favor куэльгэ, пор фавор
Не кладите трубку, пожалуйста No cuelgue, por favor но куэльгэ, пор фавор
Извините, я, видимо, ошибся номером Perdone, me parece que me he equivocado de número пэрдонэ, мэ парэсэ кэ мэ э экивогадо дэ нумэро
Вы ошиблись. Это другой номер Se ha equivocado. Este es otro número сэ а экивогадо эстэ эс отро нумэро
Где тут можно купить телефонную карточку? ¿Dónde se pueden comprar tarjetas telefónicas? дондэ сэ пуэдэн конпрар тархэтас тэлэфоникас?
[Их] можно приобрести в любом киоске или в интернет-кафе Se pueden comprar en cualquier quiosco o cibercafe de la ciudad сэ пуэдэн конпрар эн куалькьер киоско о сибэркафэ дэ ла сиудад
Извините, что помешал Вам Perdone por haberle molestado пэрдонэ пор абэрлэ молэстадо
У Вас/тебя есть телефон … в доме? … мобильный? ¿Tiеne//-es teléfono … fijo en casa? … móvil? тьенэ //-ес тэлэфоно … фихо эн каca? … мовиль?
У Вас есть телефонный справочник? ¿Tiene [usted] una guía telefónica? тьенэ [устэд] уна гйа тэлэфоника?
Дайте мне, пожалуйста, телефонный справочник Déme, por favor, la guía telefónica дэмэ, пор фавор, ла гйа тэлэфоника
Вот он. Он рядом с телефоном Aquí la tiene.Está junto al teléfono акй ла тьенэ. эста хунто аль тэлэфоно
Как позвонить… в справочное бюро? ¿Cómo puedo llamar… al servicio de información? комо пуэдо йямаp… аль сэрвйсио дэ информасион?
Вас просят к телефону Le llaman por teléfono лэ йяман пор тэлэфоно
Наберите 0 и ждите гудка Marque cero y espere tono мápкэ сэро и эспэрэ тоно
Вам звонят… господин Гарсия Le ha llamado… el señor García лэ a ймадо… эль сэньор гарсйа

АВТОМОБИЛЬ. КАК ВЗЯТЬ НАПРОКАТ АВТОМОБИЛЬ?

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Я хотел бы/хотела бы/ взять напрокат автомобиль на 4 дня Quisiera alquilar un coche durante cuatro días кисьера алькилар ун кочэ дурантэ куатро дйас
Какие модели Вы мне можете предложить? ¿Qué modelos de coche tienen? кэ модэлос дэ кочэ тьенэн
У нас широкий выбор моделей машин Tenemos una amplia oferta de vehículos тэнэмос уна амплиа офэрта дэ вэйкулос
Сколько стоит прокат автомобиля … в день?

… за неделю?

¿Cuánto vale el alquiler de un coche

… al día?

… a la semana?

кyанто валэ эль алькилэр дэ ун кочэ

… аль дйа?

… а ла cэмана?

Этот автомобиль застрахован? ¿El seguro está incluido en el precio? эль сэгуро эсга инклуйдо эн эль прэсио?
Да, все машины застрахованы от любого рода риска Sí, todos los coches tienen seguro a todo riesgo си, тодос лос кочэс тьенэн сэгуро а тодо рьесго
Какие бумаги я должен/ должна заполнить? ¿Qué papeles tengo que rellenar? кэ папэлэс тэнго кэ pэльенар?
Заполните этот бланк, пожалуйста Rellene este impreso, por favor рэйенэ эстэ импрэсо, пор фавор
Какого размера залог я должен/должна оставить? ¿De cuánto es el depósito que tengo que dejar? дэ кyанто эс эль дэпосито кэ тэнго кэ дэхар?
Вы должны оставить залог розмером в

… 200 евро, который Вы получите, когда вернете автомобиль

Ha de dejar un depósito de

… doscientos euros que le será devuelto a la entrega del vehículo

а дэ дэхар ун дэпосито дэ

… досьентос эурос кэ лэ сэра дэвуэльто а ла энтрэга дэль вэйкуло

Можно заплатить кредитной карточкой? ¿Puedo pagar con tarjeta? пуэдо пагар кон тархэта?
Вот мои водительские права Aquí tiene mi carné/ permiso de conducir акй тьенэ ми карнэ/ пэрмисо дэ кондуеир
Тут есть поблизости бензозаправка? ¿Hay una gasolinera por aquí cerca? ай уна гасолинэра пор аки сэрка?
Заправьте мне, пожалуйста, бак. Полный бак, пожалуйста Lléneme el deposito, por favor.

Lleno, por favor

йёнэмэ эль дэпосито, пор фавор йено, пор фавор
Налейте

…20 литров

… 95-го бензина без свинца

… 98-гобензина/супер

… газойля

Póngale

… veinte litros de

… gasolina sin plomo

… gasolina «super»

… gasóleo

Понгале

… вэйнтэ литрос дэ

… гасолина син пломо

… гасолина супэр

… гасолэо

Сколько стоит литр… бензина без свинца? ¿Cuánto cuesta el litro de… gasolina sin plomo? кyанто куэста ун литро дэ… гасолина син пломо?
Проверьте, пожалуйста,

… давление колес

… уровень масла

… свечи

… ручной тормоз

Por favor, revise

… la presión de los/-as neumáticos/ruedas

… el nivel del aceite

… las bujías

… el freno de mano

пор фавор, рэвйсэ

… ла прэсион дэ лос/-ас нэуматикос/руэдас

… эль нивэль дэль асэйтэ

… лас бухйас

… эль фрэно дэ мано

Почистите, пожалуйста, лобовое стекло Por favor, límpieme el parabrisas пор фавор, лимпьемэ эль парабрисас
Я хочу купить банку машинного масла Quiero comprar una lata de aceite кьеро компрар уна лата дэ асэйтэ
Я хочу помыть автомобиль Quiero lavar el coche кьеро лавар эль кочэ
Надо опустить жетон или монету, чтобы заработала автомойка машин? ¿El lavacoches funciona con fichas o con monedas? эль лавакочэс фунсиона кон фичас о кон монэдас?
Налейте, пожалуйста антифриз в радиатор Por favor, póngame anticongelante en el radiador пор фавор, понгамэ aнтикoнxэлантэ эн эль радиадор
Мне нужен механик Necesito un mecánico нэсэсито ун мэганико
Где тут есть автомастерская? ¿Dónde hay un taller por aquí cerca? дондэ ай ун таиср пор аки сэрка?
У меня проблема с машиной Tengo un problema con el coche тэнго ун проблэма кон эль кочэ
Что с ней случилось? ¿Qué le pasa? кэ лэ паса?
Мой двигатель

… останавливается

… не заводится

El motor

… se para

… no arranca

эль мотор

… сэ пара

… но appанка

Мне кажется, что неисправна система

… зажигания

… охлаждения

… питания

… управления

Me parece, que hay algún fallo en el sistema de

… arranque/encendido

… refrigeración

… alimentación

… dirección

мэ парэсэ кэ ай альгуи файo эн эль систэма дэ

… appанкэ/энcэндидo

… рэфрихэрасион

… алимэнтасион

… дирэксион

Аккумулятор сел La batería está descargada ла батэрйа эста дескаргада
Радиатор течет El radiador pierde agua эль радиадор пьердэ
У меня прокололась шина Se me ha pinchado una rueda сэ мэ a пинчадо уна руэда
Ремень вентилятора порвался La correa del ventilador se ha roto ла коррэа дэль вэнтиладор сэ а рото
Наверно перегорел предохранитель Se ha debido de fundir aleún fusible сэ а дэбидо дэ фундир альгун фусиблэ
Не могли бы Вы

… отрегулировать тормоза?

…заменить колесо?

… зарядить аккумулятор?

Podria

… regularme los frenos?

… cambiar la rueda?

… cargar la batería?

Подрйа

… pэгулармэ лос фрэнос?

… камбиар ла руэда?

… каргар ла батэрйа?

Не работает сцепление No funciona el embrague но фунсиона эль эмбрагэ
У меня сломалась машина, она в… 50 километрах отсюда Se me lia averiado el coche a… cincuenta km. de aquí сэ мэ а авэриадо эль кочэ а… синкуэнта киломэтрос дэ аки
Вы не могли бы отбуксировать машину в автомастеркую? ¿Puede remolcar mi coche hasta un taller? пуэдэ рэмолкар ми кочэ аста ун тайер?
Сколько времени потребует ремонт? ¿Cuánto tardará en arreglarlo? кyанто тардара эн аррэгларло?
Вы не могли бы отремонтировать сейчас? ¿Puede arreglarlo ahora? пуэдэ аррэгларло aоpa?
Пожалуйста, отремонтируйте ее как можно раньше Por favor, repárelo lo antes posible пор фавор, рэпарэло ло антэс  посиблэ
Пожалуйста, сначала подсчитайте, сколько будет стоить ремонт автомобиля Por favor, hágame primero un presupuesto de lo que costaría arreglar el coche пор фавор, агамэ примэро эль прэсупуэсто дэ ло кэ костарйа аррэглар эль кочэ
Машина уже готова Ya está arreglado я эста аррэгладо
Сколько это мне будет стоит? ¿Cuánto me costará esto? кyанто мэ кoctapа эсто?
Надо заказать запасные части Hay que pedir repuestos ай кэ пэдир рэпуэстос
Сколько с меня? ¿Cuánto es? кyанто эс?
Где можно купить карту автомобильных дорог? ¿Dónde se puede comprar un mapa de carreteras? дондэ сэ пуэдэ компрар ун мапа дэ каррэтэрас?
Где дорога в… Мадрид? ¿Es ésta la carretera de… Madrid? эс эста ла каррэтэра дэ… мадрид?
Какой дорогой короче ехать в… Кордобу? ¿Cuál es la mejor carretera para ir a… Córdoba? кyаль эс ла мэхор каррэтэра пара ир а… кордобу?
Вы можете ехать по берегу или же по внутренним дорогам Puede ir por la costa o por el interior пуэдэ ир пор ла коста о пор эль интэриор
Сколько времени займет дорога до… Малаги? ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar a… Málaga? куанто тьемпо сэ тарда эн йэгар а… малaгa?
Вы не подкажете, в каком направлении мне надо ехать, чтобы выехать на автомагистраль? ¿Puede indicarme qué dirección debo tomar para salir a la autopista? пуэдэ индикармэ кэ дирэксион дэбо томар пара салир а ла аутописта?
Каким въездом мне надо воспользоваться, чтобы добраться до центра? ¿Qué salida debo tomar para llegar al centro? кэ салида дэбо томар nаpa йэгар аль сэнтро?
Тут можно припарковаться? ¿Puedo aparcar aquí? пуэдо aпapкар аки?
Тут есть автостоянка поблизости? ¿Hay algún aparcamiento por aquí cerca? ай альгун апаркамьенто пор аки сэрка?
Тут нет стоянки No hay aparcamiento но ай апаркамьенто
Сколько километров до… Гранады? ¿Cuántos kilómetros faltan para… Granada? кyантоc киломэтрос фальтан пара… rpанада?
[Осталось]… 30 км [Faltan]… treinta kilómetros [фальтан]… трэйнта киломэтрос
Скажите мне, пожалуйста, правильно ли я еду в… Толедо? Dígame, por favor, ¿si voy bien para… Toledo? дигамэ, пор фавор, си вой бьэн пара… толэдо?
Мне надо повернуть

… налево?

… направо?

¿Tengo que girar

… a la izquierda?

… a la derecha?

тэнго кэ хирар

… ала искьерда?

… а ла дэрэча?

Как проехать в

… Толедо?

¿Cómo/por dónde se va a

… Toledo?

комо/пор дондэ сэ ва а

… толэдо?

Нет ли более короткой дороги в… Марбелью? ¿No hay otra forma más corta para llegar a… Marbella? но ай отра форма мае корта пара ñeráp а… марбэйя?
Пожалуйста, покажите на карте, где мы находимся Haga el favor de indicarme en el mapa dónde nos encontramos аra эль фавор дэ индигармэ эн эль Mána, дондэ нос энконтрраэмос

СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ. ВЫХОДНОЙ/УИК-ЕНД

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Какие у Вас//тебя планы на эти выходные? ¿Qué planes tiene//-es para este fin de semana? кэ планэc тьенэ //-эс пара эстэ фин дэ cэмана?
Мы собираемся

… навестить наших родителей

… поехать на прогулку за город

… повести детей в зоопарк

… поехать на пляж/море

… провести день в горах

… пойти в кино

… выйти сегодня вечером с друзьями

… погулять по городу

Pensamos

… visitar a nuestros padres

… ir a dar un paseo por el campo

… llevar a mis hijos al zoológico

… ir a la playa

… pasar el día en la montaña

… ir al cine

… salir esta noche con los amigos

.. pasear por la ciudad

Пэнсамос

…виситар а нуэстрос падрэс

… ир а дар ун пасэо пор эль кампо … йевар а мис ихос аль соолохико … ир а ла плайя

… пасар эль диа эн ла монтанья

… ир аль синэ

… салир эста ночэ кон лос амигос

… nacэар пор ла cиyдад

Наши друзья пригласили нас … к себе в гости … на день рождения своего/своей сына/ дочери Nuestros amigos nos han invitado … a su casa … para el cumpleaños de su hijo/-a нуэстрос амигос нос ан инвитадо … а су каca … пара эль кумплэаньос дэ су ихо/-а
На какое время вы договорились? ¿Cuándo han//-béis quedado? кyандо ан//-бэис кедадо
[Мы договорились]… на девять [Hemos quedado]… a las nueve [эмос кэдадо]… а лас нуэвэ
Где вы договорились встретиться? ¿Dónde han//-béis quedado? дондэ ан//-бэйс кэдадо
[Мы договорились встретиться] … в центре города

… напротив Собора

… недалеко от „Корте Инглес»

[Hemos quedado]

… en el centro de la ciudad … en frente de la Catedral … cerca del Corte Inglés

[эмос кэдадо]

… эн эль сэнтро дэ ла сиудад … эн фрэнтэ дэ ла кaтэдpаль … сэрка дэль кортэ инглэс

Вы//ты не хотите// хочешь пообедать вместе в ресторане? ¿Quiere//-es que comamos juntos en el restaurante? кьерэ //-эс кэ комамос хунтос эн эль pэстаурантэ?
Я очень устал/устала и предпочел бы остаться дома. Estoy muy cansado//-a y preferiría quedarme en casa эстой муй кансадо//-а и прэфэрирйа кэдармэ эн каса
Мне хотелось бы провести день на свежем воздухе Me apetecería pasar el día al aire libre мэ апэтэсэрйа пacаp эль дйа аль айрэ лйбрэ
Мы сделаем барбекю/ шашлыки Haremos una barbacoa арэмос уна барбакоа
Что это, что Вы//ты нам можете//можешь предложить? ¿Qué es lo que puede//-es proponernos? кэ эс ло кэ пуэдэ//-эс пропонэрнос?
Я Вас//тебя приглашаю к себе домой Le//te invito a mi casa лэ//тэ инвйто а ми каса
Мы ждем гостей Estamos esperando a los invitados эстамос эспэрандо а лос инвитадос
Вы//ты хотите//хочешь ¿Quiere//-es ir a una exposición de кьерэ//-эс ир а уна экспосисион дэ
пойти на выставку

… живописи?

… pintura? … пинтура?
Мне не нравится… No me gusta… la но мэ густа… ла
живопись, мне больше pintura, mejor me пинтура, мэхор мэ
хотелось бы пойти на gustaría ir a una густарйа ир а уна
дискотеку discoteca дискотэка
Мы с друзьями Mis amigos y yo nos мис амигос и йо нос
встречаемся в… 9 и reunimos a las… nueve рэунймос а лас… нуэве
потом идем в бар, чтобы y después salimos и дэспуэс салймос
выпить что-нибудь a tomar copas a томар копас
Какое у Вас//тебя ¿Cuál es su//tu куаль эс су//ту
хобби? hobby preferido? хоби прэфэридо?
[Мое хобби] — [Mi hobby preferido es] [ми хоби прэфэридо эс]
… подводная рыбная ловля … la pesca submarina … ла пэска
… охота … la caza … ла каса
… походы на байдарках … excursiones en canoa … экскурсионэс эн каноа
… альпинизм … el montañismo … эль монтаньисмо
… парапланеризм … el parapente … эль парапэнтэ
Я увлекаюсь Me apasiona мэ апасиона
… рыбной ловлей … la pesca … ла пэска
… охотой … la caza … ла каса
… походами на байдарках … el piragüismo … эль пирагуйсмо
… альпинизмом … el montañismo … эль монтаньйсмо
Мое увлечение — Mi afición es ми афисион эс
… история … la historia … ла историа
… нумизматика … la numismática … ла нумисматика
… филателия … la filatelia … ла филатэлиа
Вы//ты занимаетесь// ¿Practica//-as практйка//-ас
занимаешься каким- algún deporte? альгун дэпортэ?
нибудь видом спорта?
Когда я могу, то Cuando puedo, куандо  пуэдо
… занимаюсь спортом … practico/hago deporte … практико/аro дэпортэ
… играю в футбол со …juego al fútbol … хуэго аль футболь
своими друзьями con mis amigos кон мис амигос
… играю в теннис с … juego al tenis … хуэго аль тэнис
женой/мужем con mi mujer/marido кон ми мухэр/марйдо
… иду в бассейн поплавать … voy a la piscina … вой а ла писсина
a nadar un poco а нaдаp ун поко
… езжу на велосипеде … salgo en bicicleta … cальгo эн бисиклэта
… иду в тренажерный … voy al gimnasio … вой аль xимнасио
зал и занимаюсь аэробикой a hacer aerobic a аcэp аэробик
Я предпочитаю Prefiero formas прэфьеро формас
заниматься активными activas de descanso актйвас дэ дэскансо
видами отдыха
Какое у Вас//тебя ¿Cuál es su//tu кyаль эс су//ту
любимое занятие? pasatiempo predilecto? пасатьемпо прэдилэкто?
|Мое любимое [Mi pasatiempo [ми пасатьемпо
занятие -] predilecto es] прэдилэкто эс]
… чтение … la lectura … ла лэктура
… прогулки по городу … pasеar por la ciudad … пасэар пор ла cиyдад
… игра на фортепьяно … tocar el piano … токар эль пиано
… рисование … dibujar … дибухар
… посещение художественных … ir a exposiciones … ир а экспосисионэс
выставок de arte дэ артэ
Меня интересует искусство Me interesa el arte мэ интэрэса эль аpтэ
Я много времени Paso mucho tiempo пасо мучо тьемпо
провожу за компьютером con el ordenador кон эль ордэнадор
, гуляя по Интернету navegando por Internet навэгандо пор интэрнэт
Я могу целый день Puedo pasar un día пуэдо пacаp ун дйа
провести в музее entero en el museo энтэро эн эль мусэо
Я пытаюсь использовать Intento aprovechar el интэнто anpoвечар эль
свободное время, которое у меня tiempo libre que tengo тьемпо либрэ кэ тэнго
есть
Я очень люблю Me gusta dormir mucho, мэ густа дормир мучо,
поспать, когда не надо ходить cuando no tengo que ir a trabajar куандо но тэнго кэ ир a тpa6axаp
на работу
Вы//ты уже купили// ¿Ha//-as comprado ya а//-ас компрадо я
купил /купила билеты las entradas лас энтрадас
… в кино? … para el cine? … пара эль синэ?
… на концерт? … para el concierto? … пара эль консьерто?
… на выставку живописи? … para la exposición de pintura? … пара ла экспосисион дэ пинтура?
Я их зарезервировал по Интернету, но мне надо пойти и забрать их Las he reservado por internet pero he de ir a recogerlas лас э pэcэpвадo пор интэрнэт пэро э дэ ир а рэкохэрлас
Что Вы//ты собираетесь// собираешься делать в эту субботу? ¿Qué va//-as a hacer este sábado? кэ ва//-ас а асэр эстэ сабадо?
Я её(субботу) проведу с родными Lo pasaré con la familia ло пасарэ кон ла фамилиа
Я буду с моим/моей сыном/дочерью делать что-либо своими руками Lo dedicaré a hacer manualidades con mi hijo/-a ло дэдикарэ а асэр мануалидадес кон ми ихо/-а
Отключу телефон и отдохну в полной мере Desconectaré el telefono y descansaré plenamente дэсконэктарэ эль тэлэфоно и дэскансарэ плэнамэнтэ
Я пойду на дискотеку Iré a la discoteca ирэ а ла дискотека

ЭКСКУРСИЯ ПО ГОРОДУ. ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ГОРОДА/p>

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Какие достопримечательности ¿Qué lugares de interés кэ лугарэс дэ интэрэс
puede//-es пуэдэ//-эс
города Вы//ты можете//можешь нам порекомендовать посетить? recomendarme que visite? Рэкомэндармэ кэ виейтэ?
Их много: это исторический и Hay muchos, ésta es una ciudad ай мучос, эста эс уна cиудад
туристический город monumental y turística монумэнталь И туристика
Я Вам//тебе рекомендую посетить Le//te recomiendo que visite//-es лэ//тэ рэкомьендо кэ виситэ//-эс
… центральный собор … la catedral … ла катэдраль
… Альгамбру … la Alhambra … ла aльамбра
… старый город/ старую часть города … el barrio Antiguo de la ciudad? … эль баррио антигуо
Где можно купить ¿Dónde puedo comprar дондэ пуэдо конпрар
… путеводитель по городу для туристов? … una guía turística … уна гйа туристика
… карту города? … un plano de la ciudad? … ун плано дэ ла cuyдад?
[Вы//ты можете// [Puede//-es [пуэдэ//-эс
можешь купить его/ее] comprarla/-o] компрарла/-о]
… в киоске на углу улицы … en el quiosco de la esquina … эн эль киоско дэ ла эскина
… в самом отеле … en el mismo hotel … эн эль мисмо отель
… в любом супермаркете … en cualquier supermercado … эн куалькьер супэрмэркадо
Где остановка автобуса? ¿Dónde está la parada del autobús? дондэ эста ла пapадa дэль аутобус?
[Она] … в конце этой улицы

… напротив отеля

… налево от выхода

… направо от выхода

[Está] … al final de la calle

… en frente del mismo hotel … saliendo a la izquierda … saliendo a la derecha

[эста] … аль финаль дэ ла кайe

… эн фрэнтэ дэль мисмо отэль … сальендо а ла искьерда … сальендо а ла дэрэча

В каком веке

… построили эту церковь?

… построили этот замок?

… построили этот дворец?

¿En qué siglo fue

… construida esta iglesia?

… construido este castillo?

… construido este palacio?

эн кэ сигло фуэ

… конструида эста иглэсиа?

… конструйдо эстэ кастийо?

… конструйдо эстэ пaлаcиo?

[ Его/ее построили] … в X веке [Fue construido/-a] en… el siglo X [фуэ конструйдо/-а] эн… эль сигло X
В каком стиле построили этот дворец? ¿De qué estilo es este palacio? дэ кэ эстило эс эстэ пaлаcиo?
[Он] … арабском стиле

… римском стиле

… стиле Возрождения

… стиле барокко

[Es de estilo] … árabe

… románico

… renacentista

… barroco

[эс дэ эстило] … арабэ

… poманико

… рэнасэнтиста

… барроко

Мне хотелось бы посетить … музей Прадо

… музей Королевы Софии … Альгамбру

… музей современного искусства … парк Ретиро

Querría/quisiera visitar … el musco del Prado

… el museo Reina Sofía

… la Alhambra

… el museo de arte moderno

… el parque del Retiro

кэрриа/ кисьера виситар

… эль мусэо дэль прадо

… эль мусэо рэйна софйа

… ла aльам6pa

… эль мусэо дэ артэ модэрно

… эль паркэ дэль рэтиро

Можно провести экскурсию с экскурсоводом? ¿Se puede hacer una visita con guía? сэ пуэдэ асэр уна виейта кон гйа?
Меня интересуют

… архитектурные памятники города

… исторические места

… музеи живописи

Me interesan

… los monumentos históricos de la ciudad

… los lugares históricos

… los museos de pintura

мэ интэрэсан

… лос монумэнтос историкос дэ ла сиудад

…лос лугарос историкос

… лос мусэос дэ пинтура

Как пройти до старинной части города? ¿Cómo se puede ir al casco antiguo de la ciudad? кмо сэ пуэдэ ир аль каско антигуо дэ ла cиyдад?
[Можно] … идти пешком по этой улице, пока не дойдете// дойдешь до парка  … ехать автобусом

… ехать на такси

[Se puede ir] … andando, por esta calle, hasta llegar al parque

… en autobús

… en taxi

[сэ пуэдэ ир] … андандо, пор эста кайе, аcтa йэгар аль паркэ

… эн аутобус

… эн такси

Какие выставки проходят сейчас в городе? ¿Qué exposiciones hay en este momento en la ciudad? кэ экспосисионэс ай эн эстэ момэнто эн ла cиyдад?
Сейчас проходит выставка … живописи … архитектуры … народных промыслов Hay una exposición

… de pintura … de arquitectura … de artesanía

ай уна экспосисион

… дэ пинтура … дэ аркитэктура … дэ артэсаниа

Я хотел бы/хотела бы посмотреть бой быков Quisiera ver una corrida de toros кисьера вэр

уна коррида дэ торос

Когда обычно проводятся корриды? ¿Cuándo suele haber corridas de toros? кyандo суэлэ абэр корридас дэ торос?
Корриды проводятся только во время городских ярмарок Solo hay corridas de toros durante la feria de la ciudad соло ай коррйдас дэ торос дурантэ  ла фэриа дэ ла сиудад
Скажите, пожалуйста, как доехать до

… зоопарка?

… до ботанического сада?

… до археологического музея?

Diga, por favor, ¿cómo se puede ir

… al zoológico?

… al jardín botánico?

… al musco arqueológico?

дига, пор фавор, комо сэ пуэдэ ир

… аль соолохико?

… аль хардин

ботанико?

… аль мусэо аркэолохико?

Какие растения есть в этом ботаническом саду? ¿Qué plantas hay en el Jardín Botánico? кэ плантас ай эн эль хардин ботанико?
Как называется это растение? ¿Cómo se llama esta planta? комо сэ йяма эста плантa?
Из каких климатических зон представлены растения в этом ботаническом саду? ¿De qué zonas son las plantas de este jardín botánico? дэ кэ сонас сон лас плантас дэ эстэ хардин ботанико?
Какие исторические места есть недалеко от… Мадрида? ¿Qué lugares históricos hay cerca de… Madrid? кэ лугарэс историкос ай сэрка дэ… мадрид?
Вы можете посетить … замок… Хаена

… дворец … Короля

… сады … Триунфо

Puede visitar … el castillo de… Jaén

… el palacio… Real

… los jardines del… Triunfo

пуэдэ виситар … эль кастийо дэ… хаэн

… эль паласио… реаль

… лос хардинэс дэль… триунфо

Где можно послушать … испанскую народную музыку … испанские народные песни? ¿Dónde se puede escuchar … música típica de España? … canciones populares? дондэ сэ пуэдэ эскучар … мусика типика дэ эcпанья? … кансионэс популарес?
Где можно посмотреть спектакль фламенко? ¿Dónde podría ver bailar flamenco? дондэ подриа

вэр 6aйлар фламэнко?

[Вы можете посмотреть его]

… на сцене „таблао» в историческом центре

… на цыганских праздниках

… в банкетном зале ресторана

… во Дворце съездов

[Puede verlo]

… en un tablao del centro histórico

… en una zambra

… en una sala de fiestas

… en el Palacio de Congresos

[пуэдэ вэрло]

… эн ун тaблаo дэль сэнтро историко

… эн уна самбра

… эн ла cалa дэ фьестас

… эн эль паласио дэ конгрэсос

Когда был возведен этот памятник? ¿Cuándo fue erigido este monumento? куандо фуэ эрихидо эстэ монумэнто?
[Он был возведен]… в XV веке [Fue erigido]… en el siglo quince [фуэ эрихидо]… эн эль сигло кинсэ
Кто архитектор? ¿Quién es el arquitecto? кьен эс эль аркитэкто?
Этот музей сейчас закрыт? Почему закрыт этот музей? ¿Este museo está cerrado ahora? ¿Por qué está cerrado este musco? эстэ мусэо эста сэррадо aоpa? пор кэ эста сэррадо эстэ мусэо?
Да, он закрыт … на реконструкцию … потому что готовят новую выставку Sí, está cerrado … por obras … porque están preparando una nueva exposición си, эста сэррадо … пор обрас … поркэ эстан пpэпapандo уна нуэва экспосисион
Где останавливается городской экскурсионный автобус? ¿Dónde para el autobús turístico de excursiones por la ciudad? дондэ пара эль аутобус туристико дэ экскурсионэс пор ла cидад?
[Он останавливается] … у входа в отель

… напротив отеля … в центре

[Para] … en la puerta del hotel

… en frente del hotel … en el centro

[пара] … эн ла пуэрта дэль отэль

… эн фрэнтэ дэль отэль … эн эль сэнтро

Сколько времени длится экскурсия? ¿Cuánto tiempo dura la excursión? куанто тьемпо дура ла экскурсион?
[Она длится]… 1 час [Dura]… una hora [дура]… уна оpa
На каких языках проводится экскурсия? ¿En que lenguas se dan las explicaciones durante la excursión? эн кэ лэнгуас сэ дан лас экспликасибнэс дурантэ ла экскурсион?
[Экскурсии проводятся]

… на испанском

… на английском

… на украинском

… на русском

[Se dan]

… en español

… en inglés

… en ucraniano

… en ruso

[сэ дан]

… эн эспаньоль

… эн инглэс

… эн украньяно

… эн русо

Где можно купить сувениры? ¿Dónde se pueden comprar souvenirs/ recuerdos? дондэ сэ пуэдэн компрар сувэнирс/ рэкуэрдос?
[Их можно купить]

… в центре

… в киоске на углу улицы

..в универмаге

… в магазинах старой части города

[Se pueden comprar]

… en el centro

… en el kiosco de la esquina

… en los grandes almacenes … en las tiendas del casco antiguo

[сэ пуэдэн компрар] … эн эль сэнтро … эн эль киоско дэ ла эскина … эн лос грандес альмасэнэс … эн лас тьендас

дэль каско антигуо

Какие сувениры являются наиболее типичными? ¿Qué souvenirs/ recuerdos son los más típicos? кэ сувэнирс/ рэкуэрдос сон лос мас типикос?
Наиболее типичными являются

… керамика

… хорошее вино

… гравюры

Los más típicos son

… la cerámica

… un buen vino

… grabados

лос мас типикос сон

… ла сэрамика

… ун буэн вино

… гpaбадoc

Где находятся аттракционы для детей? ¿Dónde se encuentran las atracciones para niños? дондэ сэ энкуэнтран лас атраксибнэс пара ниньос?
[Они находятся]

… в центре

… в окрестностях

… в Лунопарке/ в парке аттракционов

[Se encuentran

… en el centro

… en las afueras

… en el parque de atracciones

[сэ энкуэнтран]

… эн эль сэнтро

… эн лас афуэрас

… эн эль паркэ дэ атраксионэс

Где находится центральный собор? ¿Dónde está la Catedral? дондэ эега ла кaтэдpаль?
[Он находится] … в центре

… посередине старинного квартала

[Está] … en el centro

… en pleno barrio antiguo

[эста] … эн эль сэнтро

… эн плэно 6аppио антигуо

Как называется центральная площадь города? ¿Qué nombre lleva la plaza central de la ciudad? кэ номбрэ йева ла пласа сэнтрапь дэ ла сиудад?
 [Она называется] … Гран Виа … Пласа Майор [Se llama] … Gran Vía … Plaza Mayor [сэ йяма] … гран вйа … пласа майор
Когда был основан город? ¿Cuándo fue fundada la ciudad? куандо  фуэ фyндадa ла сиудад?
[Он был основан]… в X веке. [Fue fundada]… en el siglo diez [фуэ фундада]… эн эль сигло дьес
Какое впечатление у Вас//у тебя сложилось после экскурсии? ¿Que impresión se//te ha//-as llevado después de la excursión? кэ импрэсион сэ//тэ а//-ас йевадо дэспуэс дэ ла экскурсион?
Мне очень понравилось. Было очень интересно.

[Экскурсия] была [слишком]

… короткой

… долгой.

Она показалась мне очень скучной

Me ha encantado Ha sido muy interesante

[La excursión] ha sido [demasiado] … corta

… larga Se me ha hecho muy pesada

мэ а энкaнтáдo а сидо муй интересанте

[ла экскурсион] а сидо [демасиадо] … корта

… лаpгa сэ мэ а эчо муй песада

Где находится справочное бюро для туристов? ¿Dónde está la Oficina de Turismo? дондэ эста ла офисина дэ турисмо?
[Оно находится] … в центре

… около Собора

[Está] … en el centro

… cerca de la catedral

[эста] … эн эль сэнтро

… сэрка дэ ла катэдраль

В какой день музей закрыт? ¿Qué día está cerrado el museo? кэ дйа эста cэppадo эль мусэо?
[Он закрыт]… в понедельник [Está cerrado]… los lunes [эста сэррадо]… лос лунэс
Как туда добраться? ¿Cómo se puede llegar allí? комо сэ пуэдэ йегар aльй?
| Гуда можно добраться]

… пешком

… автобусом

… на

… на такси

… электричкой

[Se puede llegar]

… andando

… en autobús

… en metro

… en taxi

… en tren de cercanías

[сэ пуэдэ йerаp]

… aндандo

… эн аутобус

… эн мэтро

… эн такси

… эн трэн дэ сэрканиас

Какие смотровые площадки есть в городе? ¿Qué miradores hay en la ciudad? кэ мирадорэс ай эн ла сиудад?
С какого места лучше начать осмотр города? ¿Desde qué lugar es mejor comenzar la visita por la ciudad? дэсдэ кэ лугар эс мэхор коменсар ла висита пор ла сиудад?

В ПУТЕШЕСТВИИ. ПАСПОРТНЫЙ КОНТРОЛЬ И ТАМОЖНЯ

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Вот мой паспорт и билет Aquí tiene mi pasaporte y mi billete аки тьенэ ми пасапортэ и ми бийетэ
У меня … туристическая виза

… рабочая виза

… виза С

… виза D

… виза на въезд

… виза на выезд

… транзитная виза

Tengo visado … de turista

… de trabajo

… С

… D

… de entrada

… de salida

… de tránsito

тэнго висадо … дэ туриста

… дэ тpa6аxo

… сэ

… дэ

… дэ энтрада

… дэ салида

… дэ тpансито

Из какой страны Вы прибыли? ¿De qué país viene? дэ кэ пайс вьенэ?
Я [прилетел] из… России [Vengo] de… Rusia [вэнго] дэ… русиа
Вы гражданин/ гражданка какой страны? ¿Cuál es su nacionalidad? кyаль эс

су нacиoнaлидад?

Я русский/русская Soy… ucraniano/-a сой… русо/-а
Вам необходима транзитная виза Usted debe pedir el visado de tránsito устэд дэбэ пэдйр эль висадо дэ трансито
Когда Вы пересекли границу? ¿Cuándo atravesó la frontera? куандо  атравэсо ла фронтэра?
[Я пересек/пересекла границу]… 5 февраля [Atravesé la frontera]… el cinco de febrero [атравэсэ ла фронтэра]… эль синко дэ фэбрэро
Вы едете один/одна? ¿Viaja solo/-a? виаха соло/-а?
Со мной едет … моя жена/муж … мой сын … моя дочь Vienen conmigo … mi mujer/marido … mi hijo … mi hija вьенэн конмиго … ми мухэр/маридо … ми ихо … ми иха
Дети вписаны

… в мой паспорт

… в паспорт моэй жены/моего мужа

Los hijos están inscritos

… en mi pasaporte

… en el pasaporte de mi mujer /marido

лос ихос эстан инскритос

… эн ми пасапорте

… эн эль пасапорте дэ ми мухэр/ маридо

У вас закончился срок действия визы Su visado ya está caducado су висадо я эста кадукадо
Ваш паспорт уже недействителен! Su pasaporte está caducado/ya no es válido су пасапортэ эста кадукадо/я но эс валидo
Вам надо продлить визу Usted tiene que prorrogar su visado устэд тьенэ кэ пpopporаp су висадо
У меня [нет визы] сеть виза [No] tengo visado [но] тэнго висадо
Куда Вы точно едете?

Какой конечный пункт вашей поездки?

¿Adonde se dirige exactamente? ¿Cuál es el destino final de su viaje? а дондэ сэ дирихэ эксактамэнтэ? кyаль эс эль дэстино финáль дэ су виахэ?
Конечный пункт моей поездки –

… Мадрид

… Гранада

… Сиудад Реаль

El destino final de mi viaje es

… Madrid

… Granada

… Ciudad Real

эль дэстино финаль дэ ми виахэ эс … мадрид

… гpaнада

… сиудад pэаль

Укажите пункт выезда и конечный пункт поездки Indique el lugar de salida y el destino de su viaje индикэ эль лугар дэ салида и эль дэстино дэ су виахэ
Мне нужен бланк таможенной декларации Necesito un impreso de declaración aduanera нэсэсйто ун импрэсо дэ дэкларасион адуанэра
Заполните, пожалуйста, таможенную декларацию Rellene, por favor, la declaración aduanera рэйенэ, пор фавор, ла дэкларасион адуанэра
Помогите мне, пожалуйста, заполнить таможенную декларацию Ayúdeme, por favor, a rellenar la declaración aduanera пор фавор, айюдэмэ а рэйсгар ла дэкларасион адуанэра
Я хочу узнать о таможенных ограничениях Quiero saber cuáles son las restricciones aduaneras кьеро сабэр кyалэc сон лас рэстриксионэс адуанэрас
Вот моя таможенная декларация Aquí tiene mi declaración aduanera аки тьенэ ми дэкларасион адуанэра
Укажите срок Вашего пребывания в этой стране Indique el plazo de su estancia en este país индикэ эль пласо дэ су эегансиа эн эстэ паис
Вы должны указать, сколько валюты/ денег Вы ввозите Usted debe indicar que cantidad de divisas/ dinero traе al entrar en el país устэд дэбэ индигар кэ кантидад дэ дивисас/ динэро траэ аль энтpаp эн эль пайс
Подпишите, пожалуйста Firme, por favor фирмэ, пор фавор
У вас есть что-нибудь, что необходимо задекларировать? ¿Tiene algo que declarar? тьенэ альгo кэ дэкларар?
Нет, у меня нет ничего, что необходимо задекларировать No, no tengo nada que declarar но, но тэнго нáдa кэ дэкларар
У вас есть драгоценности? ¿Lleva joyas? йева хойяс?
Мне надо заплатить пошлину за ввоз этих товаров? ¿Tengo que pagar derechos por estos artículos? тэнго кэ пагар дэрэчос пор эстос артйкулос?
Нет, они свободны от пошлин No, están exentos de impuestos но, эстан эксэнтос дэ импуэстос
Я уже заплатил/ заплатила пошлину Ya he pagado los derechos aduaneros я э пагадо лос дэрэчос адуанэрос
Вот квитанция Aquí tiene el recibo/ resguardo аки тьенэ эль рэсибо/ ресгуардо
У меня есть разрешение на ввоз этих предметов Llevo/tengo permiso para importar estas cosas йево/тэнго пэрмйсо пара импортар эстас косас
Это мои личные вещи Estas son mis cosas/ pertenencias эстас сон мис косас/
personales пэртэнэнсиас пзрсоналэс:
Это подарки Son regalos сон рэгалос
Какова цель вашей поездки? ¿Cuál es el objetivo de su viaje? кyаль эс эль обхэтиво дэ су виахэ?
Я приехал/приехала He venido э вэнидо
… как турист … como turista … комо туриста
… по делам … por asuntos de negocios … пор асунтос дэ нэгосиос
… в гости по приглашению друзей … por invitación de mis amigos … пор инвитасибн дэ мис амигос
… на отдых … para descansar … nаpa дэскансар
… в отпустк … para pasar las vacaciones … пара пасар лас вакасионэс
Я приехал/-а как член

… спортивной делегации

… делегации предпринимателей

… правительственной делегации

… культурной делегации

Не llegado como miembro de una delegación … deportiva

… de negocios

… gubernamental

… cultural

э йегадо комо мьембро дэ уна дэлэгасион  … дэпортива

… дэ нэгосиос

… губэрнамэнталь

… культураль

У меня есть международный сертификат о прививке Tengo el certificado internacional de vacunación тэнго эль сэртифигадо интэpнacиoналь дэ вакунасион
Могу ли я пройти по зеленому коридору? ¿Puedo pasar por la zona de «nada que declarar»? пуэдо пасар пор ла сона дэ нада кэ дэкларар?
Это зависит от суммы денег, которые у Вас с собой Depende de la cantidad de dinero que lleve дэпэндэ дэ ла кантщщд дэ динэро кэ йёвэ
Окройте, пожалуйста, Ваши чемоданы Abra, por favor, sus maletas а6pa, пор фавор, сус малэтас
Покажите, пожалуйста, что у вас в этом пакете Enseñe, por favor, lo que lleva en este paquete энсэнье, пор фавор, ло кэ йёва эн эстэ пакэтэ
Осмотр закончен? ¿Ha terminado la inspección? a тэрмидадо ла инспэксион?
Да, можете проходить Sí, puede pasar си, пуэдэ пасар

В ПОЕЗДЕ

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Где здесь туристическое ¿Dónde hay por aquí дондэ ай пор аки
агенство? una agencia de viajes? уна ахэнсиа дэ виахэс?
Мы хотели бы Quisiéramos reservar кисьерамос pэсэрвар
забронировать билеты billetes para… бийетэс пара…
на… поезд… в Мадрид el tren… a Madrid эль трэн… а мадрид
Когда Вы хотите выехать? ¿Cuándo quiere salir? куандо кьерэ салир?
Скажите, пожалуйста, Dígame, por favor, дигамэ, пор фавор,
расписание… поездов el horario… de эль opаpиo… дэ
в… Мадрид trenes… a Madrid трэнэс… а мадрйд
Скажите, пожалуйста, Por favor, dígame, пор фавор, дигамэ,
где находится ¿dónde se encuentra/-an дондэ сэ энкуэнтра/-ан
… справочное бюро? … información? … ннформасион?
… кассы? … las taquillas? … лас такийяс?
… зал ожидания? … la sala de espera? … ла cалa дэ эспэра?
… зал для транзитных пасажиров? … la sala para los pasajeros en tránsito? … ла cалa паpa лос пасахэрос эн трансито?
… камера хранения? … la consigna? … ла консигна?
… стоянка такси? … una parada de taxis? … уна пapадa дэ таксис?
… газетный киоск? … un kiosco de revistas? … ун киоско дэ рэвистас?
… туалет? … los servicios? … лос сэрвисиос?
… тележки для багажа? … los carritos para el equipaje? … лос карритос nápa эль экипахэ?
… телефон-автомат? … un telefono público? … тэлэфоно публико?
… ресторан? … un restaurante? … ун рэстаурантэ?
… кафе? … café? … кафэ?
… бар? … bar? … бар?
Я хочу купить билет Quiero comprar un кьеро конпрар ун
в… Саламанку billete a… Salamanca биетэ а… саламанка
Сколько стоит билет ¿Cuánto vale un billete куанто валэ ун бийетэ
в… Саламанку? para… Salamanca? пара… caламанка?
Вам туда и обратно или ¿Lo quiere de ida y ло кьёрэ дэ ида и
только в один конец? vuelta o solo de ida? вуэльта, о соло дэ йда?
[Мне нужен билет] … только в один конец … туда и обратно [Lo quiero] … sólo de ida … de ida y vuelta [ло кьеро] … соло дэ йда … дэ йда и вуэльта
Пожалуйста, … верхнюю полку

… нижнюю полку

Por favor, … una plaza en litera superior

… una plaza en litera inferior

пор фавор, … уна шгаса ен литэра супериор

… уна пласа ен литэра ннфериор

Есть ли скидки для

… детей?

… пенсионеров? … студентов?

¿Hay descuentos para

… niños?

… pensionistas? … estudiantes?

ай дэскуэнтос пара

… ниньос?

… пэнсионистас? … эстудиантэс?

Да, но Вам надо предъявить

… удостоверение о многодетной семье

…студенческий билет

… удостоверение пенсионера

Sí, pero ha de mostrar

… el carné de Familia numerosa

… el carné de estudiante

… el carné de pensionista

си, пэро а дэ мострар

… эль карнэ дэ фамйлиа нумэроса

… эль карнэ дэ эстугдантэ

… эль карнэ дэ пэсионйста

Когда отходит поезд? ¿Cuándo sale el tren? куандо cалэ эль трэн?
[Он отходит]… в половине первого [Sale]… a las doce treinta [cалэ]… а лас досэ трэйнта
Сколько времени осталоь до отправления поезда? ¿Cuánto tiempo falta para la salida del tren? куанто тьемпо фальтa паpa ла салида дэль трэн?
[Осталось]… 15 минут [Faltan]… quince minutos [фпльтан]… кинсэ минутое
С какой платформы отправляется поезд? ¿De qué andén sale el tren? дэ кэ андэн cáлэ эль трэн?
Он отправляется с…. пятой платформы Sale del andén… número cinco cáлэ дэль андэн… нумэро ейнко
Как пройти на перрон/ путь номер… 4? ¿Cómo se va al andén/a la vía número… cuatro? комо сэ ва аль андэн/а ла вйа/нумэро… кутро?
Когда поезд прибывает в… Бургос? ¿Cuándo llega el tren a… Burgos? куандо йёга эль трэн а… бургос?
Сегодня есть поезда в… Гранаду? ¿Hay trenes para… Granada hoy? ай трэнэс паpa… гранада ой?
Да, есть один утром и один после обеда Sí, uno por la mañana y otro por la tarde си, уно пор ла маньяна и отро пор ла тар до
Когда будет следующий поезд в… Гранаду? ¿Cuándo sale el próximo tren para… Granada? куандо салэ эль проксимо трэн nápa… гранада?
Он отходит в… 14.30

Он только что ушел

Следующий будет уже завтра

Sale… a las catorce treinta

Se acaba de marchar uno

El próximo será ya mañana

cалэ… а лас каторсэ трэйнта

сэ aкаба дэ марчар уно

эль проксимо сэра я маньяна

Есть ли прямой поезд в… Гранаду? ¿Hay algún tren directo para… Granada? ай альгун трэн дирэкто nápa… гранйда?
[Да, есть один поезд]

… в 18.30

Нет, все с пересадкой в… Линарес-Бассе

[Sí, hay uno]

… a las dieciocho y treinta No, todos son con trasbordo en… Linarcs-Baeza

[си, ай уно]

… а лас дьэсиочо трэйнта но тодос сон кон трасбордо эн… линарес-6aэca

Где мне надо сделать пересадку? ¿Dónde tengo que hacer trasbordo? дондэ тэнго кэ асэр трансбордо?
Пересадка в… Бургосе Tiene que hacer trasbordo en… Burgos тьенэ кэ асэр трасбордо эн… бургос
Этот поезд останавливается в… Линаресе? ¿Este tren para en… Linares? эстэ трэн пара эн… лимрэс?
Да, он останавливается в… Линаресе Нет, этот не останавливается, а тот, что отходит… в 11, — да Sí, para en… Linares

No, éste no, pero el… de las once sí

си, пара эн… линаpэc

но, эстэ но, пэро эль… дэ лас онсэ си

Этот поезд проходит через… Хаен? ¿Este tren pasa por… Jaén? эстэ трэн паca пор… хаэн?
Да, этот проходит через… Хаен Нет, этот поезд идет в другом направлении Sí, pasa por… Jaén

No, este tren va por otra línea

си, паca пор… хаэн

но, эстэ трэн ва пор отра лйнэа

Уже объявили посадку на поезд? ¿Han anunciado ya el tren? ан aнунсиадо я эль трэн?
Да, объявили… 10 минут назад Нет, еще нет, осталось… 5 минут Sí, lo han anunciado hace… diez minutos No, aún no, faltan… cinco minutos си, ло ан aнунсиадо асэ.. дьес минутое но, аун но, фальтан… синко минутос
У меня купе… № 6 Mi compartimento es… el número seis ми компартимэнто эс… эль нумэро сэйс
Скажите, пожалуйста, где купе… №7? Por favor, ¿dónde se encuentra el compartimento… número siete? пор фавор, дондэ сэ энкуэнтра эль компартимэнто… нумэро сьетэ?
[Оно] … в конце вагона

… посередине вагона?

… в начале вагона?

[Se encuentra] … al final del vagón

… hacia la mitad del vagón

… al principio del vagón

[сэ энкуэнтра] … аль финаль дэль вагон

… асиа ла митад дэль вагон

… аль принсипио дэль вагон

Сколько времени длится остановка на этой станции? ¿Cuánto tiempo dura la parada? куанто тьемпо дура ла парада?
[Она длится]… 5 минут [Dura]… cinco minutos [дура]… синко минутос
Можно положить мои чемоданы сюда? ¿Puedo colocar mis maletas aquí? пуэдо колокар мис малэтас аки?
Да, тут свободно Sí, está libre си, эста либрэ
Нет, тут занято No, está ocupado но, эста окугтдо
Осторожно с этим Tenga cuidado con esta тэнга кyидадo кон эста
… чемоданом … maleta … малэта
Поезд уже отходит? ¿El tren va a salir ya? эль трэн ва а салир я?
Да, через… 3 минуты Sí, dentro de… tres си, дэнтро дэ… трэс
minutos минутос
Нет, еще осталось… No, aún faltan… но, аун фальтан…
4 минуты до отхода cuatro minutos куатро минутое
Покажите, пожалуйста, Enséñeme, por favor, энсэньемэ, пор фавор,
… ваш билет … su billete … су бийётэ
… паспорт … su pasaporte … су пасапортэ
Где контролер? ¿Dónde está el revisor? дондэ эста эль рэвисор?
[Он]… в следующем [Está]… en el vagón [эста]… эн эль вагон
вагоне siguiente сигьентэ
Я хотел бы перейти Quisiera cambiarme кисьэра камбиармэ
в другое купе de compartimento дэ компартимэнто
Тут не закрывается окно Esta ventana no se cierra эста вентана но сэ сьерра
Вы не возражаете, если я Le importa si лэ импорта си
… включу/выключу радио? … pongo/apago la radio? …понго/апаго лa pадио?
… включу/выключу свет? … enciendo/apago la luz? … энсьендо /aпаго ла лус?
Как называется эта станция? ¿Cómo se llama esta estación? комо сэ йяма эста эстасион?
Какая эта станция? ¿Qué estación es ésta? кэ эстасион эс эста?
Эта станция… Esta estación es… эста эстасйон эс…
Естепона Estcpona эстэпона
Эта станция называется… Естепона Esta estación se llama

… Estеpona

эста эстасион сэ йяма

… эстэпона

Сколько остановок осталось до… Малаги? ¿Cuántas paradas quedan hasta… Málaga? кyантас пapадac кэдан аcta… малaгa?
Осталась/остались… одна остановка/две остановки Queda/-an… una/dos parada/-as кэда/-ан… уна/дос napдa/-ac
Когда мы прибудем в… Малагу? ¿Cuándo llegaremos a… Málaga? куандо йегарэмос a… малага?
[Мы прибудем]… в 12 [Llegaremos]… a las doce [йегарэмос]… а лас досэ
[Мы прибудем] через… 30 минут [Llegaremos] dentro de… treinta minutos [йегарэмос] дэнтро дэ… трэйнта минутос
Поезд идет по расписанию? ¿El tren va según el horario? эль трэн ва сэгун эль opаpиo?
Да, он идет точно по расписанию Нет, он опаздывает на… 5 минут Sí, va puntual

No, lleva un retraso de… cinco minutos

си, ва пyнтyаль

но, йева ун pэтрасо дэ… синко минутое

Я выхожу

… на следующей станции

… через… 2 остановки

Me bajo

… en la próxima parada

… dentro de… dos paradas

мэ 6аxo

… эн ла проксима пapадас

… дэнтро дэ… дос парадас

Где вагон-ресторан? ¿Dónde se encuentra el vagón-restaurante? дондэ сэ энкуэнтра эль вагон pэстаурантэ?
[Он находится] … дальше, через два вагона

. .. в следующем вагоне

[Está] … dos vagones más adelante

… en el siguiente vagón

[эста] … дос вагонэс мае aдэлантэ

… эн эль сигьентэ вагон

Когда работает вагон-ресторан? ¿Cuándo está abierto el vagón restaurante? куандо эста абьерто эль вагон pэстаурантэ?
Мы опаздали на поезд Hemos perdido el tren эмос пэрдидо эль трэн
Я хочу вернуть билет Quiero devolver el billete кьеро дэвольвэр эль бийетэ

В АВТОБУСЕ

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
Где здесь находится автобусная станция? ¿Dónde se encuentra por aquí la estación de autobuses? дондэ сэ энкуэнтра пор аки ла эстасион дэ аутобусэс?
Она находится в центре города Se encuentra en el centro de la ciudad сэ энкуэнтра эн эль сэнтро дэ ла сиудад
Есть несколько [станций]

какая Вам нужна?

… Центральная?

… Северная?

… Южная?

Hay varias

¿Cuál necesita?

… la Central?

… la del Norte?

… la del Sur?

ай вариас

куаль нэсэсита?

… ла cэнтpаль?

… ла дэль нортэ?

… ла дэль сур?

Когда идет первый автобус в

… Кордобу?

¿Cuándo sale el primer autobús a … Córdoba? куандо салэ эль примэр аутобус а

… кордоба?

[Он выходит]… в 13.30 [Sale]… a las trece treinta [салэ]… а лас трэсэ трэйнта
Сколько стоит билет

… в один конец?

… туда и обратно?

¿Cuánto vale un billete

… de ida?

… de ida y vuelta?

куанто валэ ун бийётэ

… дэ и да?

… дэ ида и вуэльта?

В один конец стоит… 20 евро и туда и обратно… 37 евро El de ida vale… veinte euros y el de ida y vuelta… treinta y siete euros эль дэ ида валэ… вэйнтэ эурос и эль дэ йда и вуэльта… трэйнта и сьетэ эурос
Сколько времени действителен билет? ¿Cuánto tiempo es válido el billete de vuelta? куанто тьемпо эс валидo эль бийэтэ дэ вуэльта?
[Он действителен] … в течение шести месяцев [Es válido] durante… seis meses [эс валидo] дурантэ)… сэйс мэсэс
Дайте, пожалуйста, место

… у окна

… у прохода

… посередине автобуса

… в конце автобуса

Por favor, deme un asiento

… cerca de la ventana

… del pasillo

… en la mitad del autobús

… en la parte de atrás

пор фавор, дэмэ ун асьенто

… сэрка дэ ла вэнгана

… дэль паеййо

… эн ла митад дэль аутобус

… эн ла тартэ дэ aтpаc

Куда я могу поставить свои вещи/чемоданы? ¿Dónde puedo colocar mis cosas/maletas? дондэ пуэдо кологар мис косас/малэтас?
Положите их, пожалуйста, в багажник Вы можете взять их с собою в салон автобуса Póngalas en el maletero, por favor Las puede subir al autobús понгалас эн эль малэтэро, пор фавор лос пуэдэ субир аль аутобус
Сколько времени длится поездка в… Мадрид? ¿Cuánto tiempo dura el viaje a… Madrid? кyанто тьемпо дура эль виахэ а… мадрид?
[Она длится]… 5 часов [Dura]… cinco horas [дура]… синко оpac
Автобус останавливается по дороге? ¿Hace el autobús alguna parada durante el camino? асэ эль аутобус альгуна парада дурантэ эль камино?
Сколько времени автобус стоит? ¿Cuanto tiempo para el autobús? куанто тьемпо пара эль аутобус?
Остановка… 15 минут La parada será de… quince minutos ла пapадa сэра дэ… кинсэ минутос
Я успею перекусить что-нибудь в кафе? ¿Tendré tiempo para comer algo en la cafetería? тэндрэ тьемпо nаpa комэр альгo эн ла кафэтэрйа?
Да, остановка будет… 20 минут Sí, la parada será de… veinte minutos си, ла парада сэра дэ… вэйнтэ минутос
Могу я оставить свои вещи в автобусе во время остановки? ¿Puedo dejar mis cosas en el autobús durante la parada? пуэдо дехар мис косас эн эль аутобус дурйнтэ ла парада?
Да, двери будут открыты Нет, двери будут закрыты Sí, las puertas estarán abiertas No, las puertas estarán cerradas си, лас пуэртас эстаран абьертас но, лас пуэртас эстаран соррадас
Где можно взять наушники, чтобы … слушать радио?

… слушать звук видеофильма?

¿Dónde puedo coger auriculares para… escuchar la radio?

… escuchar el sonido del vídeo?

дондэ пуэдо кохэр aypикуларес паpa … эскучар ла pадио?

… эскучар эль сонидо дэль видэо?

В конце салона есть автомат для их продажи Hay una caja expendedora al fondo del autobús ай уна каxa экспэндэдора аль фондо дэль аутобус
Через какие города проходит этот автобус? ¿Por qué ciudades pasa este autobús? пор кэ сиудадэс паса эстэ аутобус?
Он проходит через… Толедо и… Сиудад Рсаль Pasa por… Toledo y… Ciudad Real паса пор… толэдо и… сиудад рэаль
Вы далеко едете? Где Вы выходите? ¿Va usted lejos? ¿Dónde se baja? ва устэд лэхос? дондэ сэ 6аxa?
Да, я еду до конечной остановки

Нет, я выхожу в… Альхесирасе

Sí, voy hasta el final

No, me bajo en… Algeciras

си, вой аcra эль финаль

но, мэ 6аxo эн… альхэсйрас

Почему мы остановились? ¿Por qué nos hemos parado? пор кэ нос эмос парадо?
Произошло дорожно- траспортное происшествие Проверка полиции.

Сломался автобус.

На дороге пробка/затор.

Ha habido un accidente

Hay un control policial

Se ha averiado el autobús

Hay un embotellamiento

а абидо ун аксидэнтэ

ай ун контроль полисиаль сэ а авэриадо эль аутобус

ай ун эмботэйямьенто

Где я могу приобрести билет на самолет? ¿Dónde puedo comprar un billete de avión? дондэ пуэдо конпрар ун бийетэ дэ авйон?
Здесь есть агенство

… за углом

… в конце этой улицы

… в центре города

Hay una agencia

… a la vuelta de la esquina

… al final de esta calle

…en el centro de la ciudad

ай уна ахэнсиа

… а ла вуэльта дэ ла эскйна .

.. аль финаль дэ эста кайэ

.. эн эль сэнтро дэ ла cиудад

Где представительство

…Аэрофлота?

.. Иберии (испанских авиалиний)?

¿Dónde se encuentra

… la oficina de Acroflot?

… la oficina de Iberia?

дондэ сэ энкуэнтра

… ла офисйна дэ аэрофлот?

… ла офисина дэ ибэриа?

На улице Серрано, №12 En la calle Serrano número doce эн ла кайэ ceppанo нумэро досэ
Аэропорт находится далеко от города? ¿El aeropuerto queda lejos de la ciudad? эль аэропуэрто кэда лэхос дэ ла cиyдад?
Да, в… 40 километрах отсюда

Нет, он находится недалеко

Sí, a… cuarenta kilómetros

No, está muy cerca

си, а… куарэнта киломэтрос

но, эста муй сэрка

Как доехать до аэропорта? ¿Cómo se puede llegar al aeropuerto? комо сэ пуэдэ

йегар аль аэропуэрто?

Вы можете доехать автобусом

Есть линия метро до аэропорта

Puede ir en autobús

El metro ya llega al aeropuerto

пуэдэ ир эн аутобус

эль мэтро я йега аль аэропуэрто

Где остановка автобуса, который идет в аэропорт? ¿Dónde está la parada del autobús que va al aeropuerto? дондэ эста ла парада дэль аутобус кэ ва аль аэропуэрто?
[Она находится]

… в центре города

… рядом с парком

[Está]

…en el centro de la ciudad

… al lado del parque

[эсга]

… эн эль сэнтро дэ ла cиудад

… аль ладo дэль паркэ

Когда идет автобус до аэропорта? ¿Cuándo sale el autobús que va al aeropuerto? куандо cалэ эль аутобус кэ ва аль аэропуэрто?
Через каждые полчаса, начиная с 6-ого часа Hay uno cada media hora a partir de las seis de la mañana ай уно гада мэдиа оpa а партйр дэ лас сэйс дэ ла маньяна

В САМОЛЕТЕ

За сколько дней я могу приобрести билет в… Москву? ¿Con cuántos días de antelación puedo comprar un billete a…Moscú? кон куантоc дйас дэ антэласион пуэдо кoнпрар ун бийетэ а… моску?
Это зависит от сезона/времени года В это время проблем с билетами не бывает В это время лучше забронировать билет по крайней мере за месяц Depende de la época del año

En estas fechas no hay problema En esas fechas mejor hacerlo al menos con un mes de antelación

дэпэндэ дэ ла эпока дэль аньо эн эстас фэчас но ай проблэма эн эсас фэчас мэхор асэрло аль мэнос кон ун мэс дэ антэласион
Что Вы желаете? ¿Qué desea, por favor? кэ дэсэа, пор фавор?
Я хочу забронировать билет в

… Хаен на …8 октября 2006 года

Quiero reservar un billete a

… Jaén para… el ocho de octubre de dos mil seis

кьеро рэсэрвар ун бийётэ а

… хаэн паpa… эль очо дэ октубрэ дэ дос миль сейс

Какая авиакомпания выполняет этот рейс? ¿De qué compañía aérea es el vuelo? дэ кэ компаньйа аэрэа эс эль вуэло?
Этот рейс выполняет

… Аэрофлот

… Иберия

Es un vuelo

… de Aeroflot

… de Iberia

эс ун вуэло

… дэ аэрофлот

… дэ ибэрия

Сколько стоит билет? ¿Cuánto cuesta/vale el billete? кyанто кyэcтa/вáлэ эль бийетэ?
Есть разные тарифы Hay varias tarifas ай ваpиас тарифас
Есть специальные тарифы на этот рейс? ¿Hay tarifas especiales para este vuelo? ай тарифас эcпэcиалэc nаpa эстэ вуэло?
Да, но они действуют при особых условиях Sí, pero están sujetas a condiciones especiales си, пэро эсган сухэтас а кондисионэс эcпэcиалэc
Я хочу аннулировать забронированный билет в…Париж Quiero cancelar el billete reservado para… París кьеро канеэггар эль бийэтэ рэсэрвадо пара… парис
Я хочу изменить дату вылета Quisiera cambiar la fecha de salida кьёро кaм6иар ла фэча дэ салида
Мне нужен билет туда и обратно с открытой датой Necesito un billete de ida y vuelta con fecha abierta нэсэсйто ун бийетэ дэ йда и вуэльта кон фэча абьерта
Есть прямой рейс в… Москву? ¿Hay un vuelo directo a… Moscú? ай ун вуэло дирэкто а… моску?
Да, есть рейс авиакомпании

… Аэрофлот

Нет, лишь с пересадкой в…Берлине

Sí, con la compañía

… Aeroflot

No, sólo con trasbordo en… Berlín

си, кон ла компаньйа

… аэрофлот

но, соло кон трансбордо эн… бэрлин

В какие дни есть рейсы в… Москву? ¿Qué días hay vuelos a… Moscú? кэ дйас ай вуэлос а… моску?
[Есть] … ежедневно

… по понедельникам, средам и пятницам

[Hay] … todos los días

… los lunes, miércoles y viernes

[ай]… то дос лос диас

… лос лунэс, мьёрколэс и вьернэс

Где самолет делает пересадку? ¿Dónde hace escala el avión? дондэ аcэ эcкалa эль авион?
[Пересадка] в… Малаге [Hace escala]… en Málaga [аcэ эскала]… эн малага
Сколько времени у меня будет до вылета самолёта в … Москву? ¿Cuánto tiempo tendré para la salida del vuelo a… Moscú? кyанто тьемпо тэндрэ nаpa ла салида дэль вуэло а… моску?
[У Вас будет] … достаточно времени

… почти… два часа

… ровно столько, чтобы сделать пересадку

… немного времени

[Tiene] … suficiente

… casi… dos horas

… el tiempo justo para hacer el trasbordo

… no mucho tiempo

[тьенэ] … суфисьентэ

… каси… дос оpac

… эль тьёмпо хусто nápa асэр эль трансбордо

… но мучо тьёмпо

Какой номер рейса? ¿Cuál es el número de vuelo? кyаль эс эль нумэро дэ вуэло?
За сколько времени до вылета мне надо быть в аэропорту? ¿Cuánto tiempo antes del vuelo debo estar en el aeropuerto? куанто тьемпо антэс  дэль вуэло дэбо эcтар эн эль аэропуэрто?
Вам надо прибыть за два часа до вылета Debe estar dos horas antes de la salida del vuelo дэбэ эстар дос оpac антес дэ ла салида дэль вуэло
Где

… зал вылета

… зал прилета?

… таможня?

… паспортный контроль?

… зал для транзитных

пассажиров

… справочное бюро?

¿Dónde está

… la sala de embarque?

… la sala de llegadas?

… la aduana?

… el control de pasaportes?

… la sala para los pasajeros en tránsito?

… información?

дондэ эста

… ла cалa дэ энваркэ .

.. ла салa дэ йегадас?

… ла адуана?

… эль контроль дэ пасапортэс?

… ла cалa паpa лос пасахэрос эн трнсито?

… информасион?

Когда начинается регистрация на рейс? ¿Cuándo empieza la facturación? куандо эмпьеса ла фактурасион?
[Регистрация начинается] за… два часа до вылета самолета [Empieza]… dos horas antes de la salida del vuelo [эмпьеса]… дос оpac антэс дэ ла салида дэль вуэло
Рейс №… 130

… задерживается? … отменен?

¿El vuelo número… ciento treinta está … retrasado? … cancelado? эль вуэло нумэро… сьенто трэйнта эста … рэтрасадо? … кaнcэладo?
Он [не] прибудет точно по расписанию Да, задерживается на полчаса У нас еще нет информации о времени прибытия этого самолета [No] llegará a su hora

Sí, trae un retraso de media hora Aún no disponemos de información sobre la hora de llegada de ese vuelo

[но] йeгapа а су оpa

си траэ ун рэтрасо дэ мэдиа оpa аун но диспонэмос дэ информасион собрэ ла оpa дэ йегада дэ эсэ вуэло

Когда ожидается вылет самолета рейса… PS345? ¿Para cuándo se espera la salida del vuelo… PS345? пара куандо сэ эспэра ла салида дэль вуэло… PS345?
Рейс… PS345

… задерживается по погодным условям … по техническим причинам

La salida del vuelo número… PS345 …está retrasada por causas meteorológicas … por razones técnicas ла салида дэль вуэло нумэро… PS345 … эсга рэтрасада пор каycac мэтэоролохикас … пор расонэс тэкникас
Вылет самолета рейса… PS345 ожидается через час La salida del vuelo número… PS345 está prevista para dentro de una hora ла салида дэль вуэло нумэро… PS345 эста прэвиста паpa дэнтро дэ уна оpa
Прилет самолета рейса… PS345 ожидается к 7 часам La llegada del vuelo número… PS345 está prevista para las siete ла йегада дэль вуэло нумэро… PS345 эста прэвиста наpa лас сьетэ
Из какого терминала вылетают самолеты в… Париж? ¿De qué terminal salen los vuelos para… París? дэ кэ тэpминаль салэн лос вуэлос пара… парис
Из терминала

… № I

Salen de la terminal número

… uno

cалэн дэ ла тэpминаль нумэро

… уно

Какой номер выхода у рейса … ? ¿De qué puerta sale el vuelo…? дэ кэ пуэрта cáлэ эль вуэло…?
Выход №… 3 Sale de la puerta número… tres cалэ дэ ла пуэрта нумэро… трэс
Вот мой посадочный талон Aquí tiene mi tarjeta de embarque акй тьенэ ми тархэта дэ энбаркэ
Где можно взять тележку для багажа? ¿Dónde puedo coger un carrito para el equipaje? дондэ пуэдо кохэр ун каррйто nápa эль экипахэ?
[Вы можете взять ее]

… рядом со стойкой регистрации … и конце этого прохода

… рядом с магазином «Дьюти-фри шоп»

[Puede cogerlo]

… cerca del mostrador de facturación

… al final de este pasillo

… junto a la tienda Duty Free

[пуэдэ кохэрло] … сэрка дэль мострадор дэ фактурасион

… аль финаль дэ эстэ пасийо

… хунто а ла тьенда дьюти фри

Сколько килограммов багажа я могу провезти бесплатно? ¿Cuántos kilos de peso puedo llevar gratis? куантос килос дэ пэсо пуэдо йевар гpатис?
Можно провезти до… 20 кг Puede llevar hasta… veinte kilos пуэдэ йевар аcтa… вэйнтэ килос
Сколько надо заплатить за превышение веса багажа? ¿Cuánto debo pagar por el exceso de equipaje? куанто дэбо naгаp пор эль эксэсо дэ экипахэ?
Надо заплатить по… 4 евро за каждый килограмм при превышении 20 кг Ha de pagar… cuatro euros por cada kilo que supere los veinte а дэ naгаp… Kyатро эурос пор када кило кэ супэрэ лос вэйнтэ
Где я могу заплатить за превышение веса багажа? ¿Dónde debo pagar por el exceso de equipaje? дондэ дэбо naгар пор

эль эксэсо дэ экипахэ?

Вы должны заплатить в кассу Debe pagar en caja дэбэ naгар эн каxa
Когда будет посадка? ¿Cuándo será el embarque? кyандо сэра  эль энбаркэ?
Посадка будет через… 10 минут

Неизвестно, потому что самолет задерживается

Será dentro de… diez minutos No se sabe, porque el vuelo tiene retraso cэpа дэнтро дэ… дьес минутос но сэ cабэ, поркэ эль вуэло тьенэ pэтрасо
Не курить Prohibido fumar / No fumar проибидо фyмаp/ но фyмаp
Пристегните ремни безопасности Póngase el cinturón de seguridad понгасэ эль синтурон дэ еэгурщщд
Отключите свой мобильный телефон Desconecte el móvil дэсконэктэ эль мовиль
Принесите мне, пожалуйста,

… стакан минеральной воды

… газеты и журналы

Tráigame, por favor,

… un vaso de agua mineral

… periódicos y revistas

тpайгамэ, пор фавор,

…ун ваco дэ аrya минэpаль

… пэриодикос и рэвйстас

Где кнопка вызова стюардессы? ¿Dónde se encuentra el botón para llamar a la azafata? дондэ сэ энкуэнтра эль ботон пара йямар а ла acaфатa?
|Она] … на верхней панели над вашей головой

… на ручке кресла

[Se encuentra] … en el tablero que hay encima de su cabeza

… en el brazo del asiento

[сэ энкуэнтра] … эн эль таблэро кэ ай энсима дэ су кабэса

… эн эль 6pаco дэль асьенто

Как пройти в зону выдачи багажа?

Где я могу взять свой багаж?

¿Por dónde se va a la zona de recogida de equipajes?

¿Dónde puedo recoger mi equipaje?

пор дондэ сэ ва а ла сона дэ рэкохйда дэ экигахэс?

дондэ пуэдо рэкохэр ми экипахэ?

Следуйте за указателями по этому коридору Siga los indicadores por este pasillo сига лос индикадорэс пор эстэ пасийо
Кажется, я потерял один из моих чемоданов Parece que se ha perdido una de mis maletas парэсэ кэ сэ а пэрдидо уна дэ мис малэтас
Не хватает одного чемодана Falta una maleta фальтa уна малэта
У меня 4 места багажа Tengo cuatro bultos/ maletas тэнго куатpo бультос/ малэтас
Где я могу заявить о потере багажа? ¿Dónde puedo declarar la pérdida de mi equipaje? дондэ пуэдо докларар ла пэрдйда дэ ми экипахэ?
[Вы можете заявить о случившемся]

… в том окне

… на стойке представительства компании

[Puede declararla]

… en aquella ventanilla

… en el mostrador de la compañía

[пуэдэ дэклapаpлa]

… эн акэйа вэнтанийя

… эн эль мострадор дэ ла компаньиа

ГОСТИНИЦА, ОТЕЛЬ И ПАНСИОН

РУССКИЙ ИСПАНСКИЙ ПРОИЗНОШЕНИЕ
В какой гостинице Вы// ты хотели бы/хотел бы/ хотела бы остановиться / поселиться? ¿En qué hotel quisicra//-as

alojarsе//-te/ hospedarse//-te?

эн кэ отэль кисиэра//-ac anoxаpcе//-те оспэдарсэ//-тэ?
Я хотел бы / хотела бы … чтобы она не была очень дорогой … чтобы она находилась в центре … чтобы она находилась рядом с аэропортом Me gustaría uno que … no fuera muy caro

… que estuviera en el centro … que estuviera cerca del aeropuerto

мэ густариа уно кэ … но фуэра муй каpo

… кэ эстувьёра эн эль сэнтро … кэ эстувьера сэрка дэль аэропуэрто

Здесь поблизости сеть … гостиница/отель? … гостиница? … пансион? ¿Hay por aquí cerca … algún hotel? … algún hostal? … alguna pensión? ай пор акй сэрка … альгун отэль? … альгун остал? … альгуна пэнсион?
Покажите/покажи на карте города, где находится гостиница Por favor, indíqueme// indícame en el plano de la ciudad dónde se encuentra el hotel пор фавор, индикэмэ// индикамэ эн эль плано дэ ла cиyдад дондэ сэ энкуэнтра эль отэль
Вы/ты могли бы/мог бы/могла бы порекомендовать мне недорогую, но хорошую гостиницу? ¿Podría//-as aconsejarme algún hotel que no sea caro, pero que sea bueno? подриа//-аконсехармэ альгун отэль кэ но сэа каpo, пэро кэ сэа буэно?
Это — гостиница

… дорогая

… недорогая

… экономичная

… приятная

… 5-,4-, 3-звездочная

… роскошная/ гостиница люкс

Es un hotel

… caro

… barato

… económico

… agradable

… de cinco, cuatro, tres estrellas … de lujo

эс ун отэль

… каpo

… 6apато

… экономико

… aградаблэ

… дэ синко, куатро, трэс эстрэйяс

… дэ лухо

Гостиница находится недалеко/далеко от

… центра города

… вокзала

… аэропорта

El hotel está cerca/ lejos

… del centro de la ciudad

… de la estación de ferrocarril

… del aeropuerto

эль отэль эста сэрка/ лэхос

… дэль сэнтро дэ ла cиyдад

… дэ ла эстасион дэ фэррокарриль … дэль аэропуэрто

Я хотел бы/ хотела бы забронировать номер на… 8 дней Quisiera reservar una habitación para… ocho días кисьера рэсэриар уна абитасион пара… очо диас
На мое имя в вашей гостинице должен быть забронирован номер Debe haber reservada una habitación a mi nombre дэбэ абэр рэсэрвада уна абитасион а ми номбрэ
В вашей гостинице есть свободные номера? ¿Hay habitaciones libres en su hotel? ай абитасионэс либрэс эн су отэль?
Да, какой номер Вы хотите?

Нет, свободных номеров нет

Sí, ¿Qué tipo de habitación prefiere? No, está completo си, кэ типо дэ абитасион прэфьерэ? но, эсга комплэто
Сколько стоит

… одноместный номер

… двухместный номер в Вашей гостинице?

¿Cuánto cuesta

… una habitación individual

… una habitación doble en su hotel?

кyанто куэста

… уна абитасион индивидyаль

… уна абитасион доблэ эн су отэль?

Входит ли завтрак в цену номера? ¿El desayuno está incluido en el precio? эль дэсайюно эсга инклуйдо эн эль прэсио?
Сколько стоит номер с полным пансионом? ¿Cuánto cuesta una habitación con pensión completa? кyанто куэста уна абитасион кон пэнсион комплэта?
Сколько стоит номер с неполным пансионом/ с завтраком и обедом? ¿Cuánto cuesta una habitación, en régimen de media pensión? кyáнто куэста уна абитасион, эн рэхимэн дэ мэдиа пэнсион?
Я хотел бы снять номер и оплачивать только проживание Quisiera una habitación, sólo alojamiento кисьера уна абитасион, соло алохамьёнто
Куда выходят окна этой ¿A dónde dan а дондэ дан
комнаты? las ventanas de esta habitación? лас вэнтанас дэ эста абитаскон?
Окна выходят Las ventanas dan лас вэнтанас дан
… на улицу … a la calle … а ла кайэ
… во двор … al patio … аль патио
… на морс … al mar … аль мар
… в сад … al jardín … аль хардин
… на площадь … a la plaza … а ла пласа
Можно посмотреть номер? ¿Puedo ver la habitación? пуэдо вэр ла абитасион?
Покажите мне комнату, Muéstreme la муэстрэмэ ла
пожалуйста habitación, por favor абитасион, пор фавор
Этот номер Esta habitación tiene эста абитасион тьенэ
… с ванной … cuarto de baño … кyаpтo дэ 6áньо
… с душем … ducha … дуча
… с балконом … terraza/balсón … тэppаca/6aлкон
… с видом на морс … vista al mar … виста аль мар
… двухместный с одной кроватью … cama de matrimonio … кама дэ матрнмонио
… двухместный с двумя … dos camas … дос камас
кроватями
В номере есть кондиционер? ¿Hay aire acondicionado ай айрэ акондисионадо
en la habitación? эн ла абитасион?
На каком этаже Вы ¿En que planta/piso эн кэ гоганта/писо
желаете номер? desea la habitación? дэсэа ла абитасион?
Номер находится на La habitación está ла абитасион эста
… нижнем этаже … en la planta baja … эн ла шмнта 6аxa
… первом этаже … en el primer piso … эн эль примэр писо
… на верхних этажах … en los pisos superiores … эн лос писос супэриорэс
… на нижних этажах … en los pisos inferiores … эн лос писос инфэриорэс
Где здесь лифт?

Где здесь лестница?

¿Dónde está el ascensor?

¿Dónde están las escaleras?

дондэ эста эль асэнсор?

дондэ эстан лас эскапэрас?

Там, в конце коридора

Налево/направо от ресторана

Allí, al final del pasillo

A la izquierda/derecha del restaurante

айй, аль финаль дэль пасийо

а ла искьерда /дэрэча дэль рэстаурантэ

Этот номер мне [не] нравится Esta habitación [no] me gusta эста абитасион [но] мэ густа
Я хотел бы … меньший/больший номер

… более дешевый номер

… более комфортабель­ный номер

… более тихую комнуту

… комнату, где больше солнца.

… комнату с окнами на… юг

Quisiera una habitación … más pequeña/grande

… más barata

… más confortable

… menos ruidosa/ más tranquila

… más soleada

… con las ventanas… al sur

кисьера уна абитасион … мас пэкэня/грандэ

… мае 6apата

… мае кoмфopтаблэ

… мэнос руидоса/ мае транкйла … мае coлэадa … кон лас вэнганас… аль сур

В номере есть

… телефон?

… телевизор?

… кондиционер?

… отопление?

… бар-холодильник?

… сейф для ценных вещей?

¿Hay en la habitación

… teléfono?

… televisor?

… aire acondicionado?

… calefacción?

… minibar?

… caja de seguridad?

ай эн ла абитасион

… тэлэфоно?

… тэлэвисор?

…айре акондисионадо?

… калэфаксион?

… минибар?

… каxa дэ еэгуридад?

Покажите, пожалуйста, как поднимаются/ опускаются жалюзи Enséñeme, por favor, cómo se suben/bajan las persianas энсэнэмэ, пор фавор, комо сэ cyбен/6аxaн лас пэрсианас
Здесь очень шумно Aquí hay mucho ruido аки ай мучо руйдо
Скажите, пожалуйста, Por favor, dígame, ¿hay пор фавор, дигамэ, ай
есть ли в вашей en el hotel эн эль отэль
Гостинице
… сауна? … sauna? … cаyна?
… казино? … casino? … касино?
… ресторан? … restaurante? … pэстаурантэ
… кафетерий? … cafetería? … кафэтэриа?
… гимнастический зал? … gimnasio? … xимнасио?
… бассейн? … piscina? … писсина?
… солярий? … solarium? … coлаpиyм?
… игровой зал? … sala de juegos? … cалa дэ хуэгос?
… конференц-зал? … salón de conferencias? … салон дэ конфэрэнсиас?
… парикмахерская? … peluquería? … пэлукэриа?
… сувенирный киоск? … tienda de souvenirs? … тьёнда дэ сувэнирс?
… пункт обмена валют? … cambio de divisas? … гамбио дэ дивисас?
… банкомат? … cajero automático? … кахэро ayтомаматико?
… справочное бюро? … oficina de … офисина дэ
información? информасион?
В котором часу ¿A qué hora sirven а кэ оpa сирвэн
… завтрак? … el desayuno? … эль дэсаюно?
… обед? … el almuerzo? … эль альмуэрсо?
… ужин? … la cena? … ла сэна?
Сколько дней Вы ¿Cuánto tiempo piensa кyанто тьемпо пьенса
планируете пробыть quedarse en nuestro hotel? кэдарсэ эн нуэстро отэль?
в нашей гостинице?
Я планирую пробыть Tengo la intención тэнго ла интэнсион
de estar aquí дэ эстар аки
… 5 дней … cinco días … синко дйас
… одну/две недели … una/dos scmana/-as … уна/дос cемана/-ac
… до конца недели/месяца … hasta el fin de semana/mes … аcта эль фин дэ cэманас/мэс
Дайте, пожалуйста, Ваш паспорт Haga el favor de dejarme ага эль фавор дэ дэхармэ
su pasaporte су пасапортэ
Вот мой паспорт Aquí tiene mi pasaporte аки тьенэ ми пасапортэ
Заполните этот бланк на проживание Rellene esta ficha, por favor рэйенэ эста фича, пор фавор
Напишите

… Ваше имя и фамилию

… дату и место рождения

… национальность/ гражданство … профессию или занятие

… номер паспорта, когда он выдан

… откуда Вы приехали

… Ваше постоянное место проживания

Escriba

… su nombre y apellidos

… la fecha y el lugar de

nacimiento

… su nacionalidad

… su profesión u ocupación

… su número de pasaporte y fecha de expedición

… de dónde viene

… su domicilio

Эскриба

… су номбрэ и апэйдос

… ла фэча и эль лугар

дэ насимьенто

… су насионалидад

… су профэсион у окупасион

… су нумэро дэ пасапортэ и фэча дэ экспэдисион

… дэ дондэ вьенэ

… су домисилио

Распишитесь, пожалуйста Firme aquí, por favor фирме аки, пор фавор
Поставьте дату заполнения бланка Ponga la fecha de hoy en la ficha понга ла фэча дэ ой эн ла фича
Где ключи от номера? ¿Dónde está la llave de la habitación? дондэ эста  ла йявэ дэ ла абитасион?
Вот ключ от Вашего номера Aquí tiene la llave de su habitación аки тьенэ ла йявэ дэ су абитасион
Пожалуйста, дайте мне ключи от номера… 29 Por favor, deme la llave de la habitación número… veinte y nueve пор фавор, дэмэ ла йявэ дэ ла абитасион нумэро… вэйнтэ и нуэвэ
Где я должен оставить ключи от своего номера? ¿Dónde debo dejar las llaves de la habitación al salir? дондэ дэбо дохар лас йявэс дэ ла абитасион аль салир?
Не могли бы Вы разбудить меня завтра в… 7 часов? ¿Podría despertarme mañana a las… siete de la mañana? подрйа дэстргармэ маньяна а лас… сьетэ дэ ла маньяна?
Я прошу не мешать мне

… утром

… вечером

Haga el favor de по molestarme … por la mañana

… por la noche

ага эль фавор дэ но мoлэcтаpмэ … пор ла маньяна

… пор ла нбчэ

Мне надо постирать эти вещи Necesito que me laven estas cosas нэсэсйто кэ мэ лавэн эстас косас
Я хотел бы/хотела бы сдать эти вещи в химчистку Quisiera que me mandasen estas cosas a la tintorería кисьера кэ мэ мандасен эстас косас а ла тинтотэриа
Мне надо почистить эти вещи срочно Necesito con urgencia que me limpien en seco estas cosas нэсэсито кон урхэнсиа кэ мэ лимпиэн эн сэко эстас косас
Когда я могу забрать свои вещи? ¿Cuándo puedo venir a recoger mis cosas? кyандо пуэдо вэнир а рэкохэр мис косас?
Можно вывести эти пятна? ¿Se pueden quitar estas manchas? сэ пуэдэн китар эстас манчас?
Сколько стоит химическая чистка … костюма?

… пальто?

¿Cuánto vale limpiar en seco

… un traje?

… un abrigo?

кyанто вáлэ лимпиар эн сэко

… ун тpаxэ?

… ун абриго?

Погладьте, пожалуйста, этот костюм Pláncheme, por favor, este traje гошнчэмэ, пор фавор, эстэ трахэ
В моей комнате

… не работает телевизор

… не работает розетка

… нет полотенца

… нет мыла

… не работает телефон

… не работает кран с холодной/горячей водой

En mi habitación

… no funciona el televisor

… está estropeado el enchufe

… no hay toalla

… no hay jabón

… no funciona el teléfono

… no funciona el grifo del agua fría/caliente

эн ми абитасион

… но фунсиона эль тэлэвисор

…эста эстропеадо эль энчуфэ

… но ай тоайя

… но ай хабон

… но фунсиона эль тэлэфоно

… но фунсиона эль грйфо дэль аrya фрйа/ кальентэ

Не открывается/ закрывается окно/дверь No se abre/cierra la ventana/puerta но сэ а6pэ/ сьерра ла вентана /пуэрта
Дверь моего номера не закрывается La cerradura de mi puerta está estropeada ла сэррадура дэ ми пуэрта эста эстропэада
Я потерял ключ от своего номера He perdido la llave de mi habitación э пэрдидо ла йявэ дэ ми абитасион
Уберите, пожалуйста, мой номер Haga el favor de limpiar mi habitación агa эль фавор дэ лимпиаp ми абитасион
Принесите мне, пожалуйста, … еще одно одеяло

… еще одну подушку

… полотенце

Tráigame, por favor,

… una manta más

una almohada más

… una toalla

трайгамэ, пор фавор,

… уна манта мас

… уна альмойда мас

… уна тоайя

Замените мне постельное белье Cámbiemc la ropa de la cama гамбьемэ ла pona дэ ла гама
Можно попросить принести в номер … завтрак

… обед

… ужин?

¿Se puede pedir que traigan

… el desayuno

… el almuerzo

… la cena a la habitación?

сэ пуэдэ пэдир кэ тpайган

… эль дэсайюно

… эль альмуэрсо

… ла сэна а ла абитасион?

Если будут меня спрашивать, скажите, … что я буду е 8 часов … чтобы меня подождали Si viene alguien a buscarme, dígale que … estaré aquí a las ocho … me espere си вьенэ альгьен а бусгармэ, дигалэ кэ … эстарэ аки а лас очо … мэ эспэрэ
К Вам приходил г-н/г-жа… Петренко Ha venido a buscarle el señor/la señora… Petrenko а вэнидо а бусгарлэ эль сэньор/ла сэньора… пэтрэнко
Пусть поднимется ко мне в номер Dígale que suba a mi habitación дигалэ кэ суба а ми абитасион
Подождет меня в холле Dígale que me espere en el vestíbulo дигалэ кэ мэ эспэрэ эн эль вэстйбуло
Я выезжаю сегодня/завтра Me voy hoy/mañana мэ вой ой/маньяна
… в 5 часов … a las cinco … а лас синко
… во второй половине дня … por la tarde … пор ла тардэ
Приготовьте, Prepáreme, por favor, npэпарэме, пор фавор,
пожалуйста, счет за проживание la cuenta de mi habitación ла куэнта дэ ми абитасион
в гостинице
Можно заплатить ¿Puedo pagar пуэдо naгар
… кредитной … con tarjeta de … кон тархэта дэ
карточкой? crédito? крэдито?
…наличными? … al contado/ en efectivo? … аль котадо/ эн эфэктиво?
Можно ли отсюда ¿Desde aquí se pueden дэсдэ аки сэ пуэдэн
… забронировать билеты на поезд/ самолет/ автобус? … reservar billetes de tren /avión/autobús? … рзсэрвар бийетэс дэ
… послать электронное … enviar un correo … енвиар ун коррэо
письмо? electrónico? элэктронико?
… позвонить за … hacer una llamada … асэр уна йамада
границу/в другой telefónica internacional/ тэлэфоника интэpнacиoнал/
город? interurbana? интерурбана?
… получить … obtener … обтэнэр
информацию о información sobre информасион собрэ
… магазинах? … comercios? … комэрсиос?
… банках? … bancos? … 6анкос?
… музеях? … museos? … мусэос?
… театрах? … teatros? … театрос?
Здесь сеть поблизости почтовый ящик? ¿Hay un buzón de correos por aquí cerca? ай ун бусон дэ коррэос пор акй сэрка?
Где я могу отправить письмо? ¿Dónde puedo echar una carta? дондэ пуэдо эчаp уна карта?
Я хочу, чтобы носильщик принес мои чемоданы

… в номер

… к такси

Quiero que el botones lleve mis maletas

… a la habitación

… al taxi

кьеро кэ эль ботонэс йевэ мис малэтас

… а ла абитасион

… аль такси

Пришлите мне в номер

… носильщика

… горничную

Mándeme a la habitación

… al botones

… a la camarera

мэандэнмэ а ла абитасион

… аль ботонэс

… а ла камарэра

Я [не] очень доволен/ довольна обслуживанием в Вашей гостинице [No] estoy muy contcnto/-a con el servicio de su hotel [но] эстой муй контэнто/-а кон эль сэрвйсио дэ су отэль