Семья
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Я женат/замужем Я неженат/не замужем | Estoy casado/-a Estoy soltero/-a | эстой касадо/-a эстой сольтэро/-а |
Я вдовец/вдова Я разведен/разведена Я обручен /обручена | Estoy viudo/-a Estoy divorciado/-a Tengo novia/-o | эстой виудо/-а эстой диворсиадо/-а тэнго новиадо |
Скажите//скажи, пожалуйста, дату Вашего//твоего рождения | Dígame//dime, por favor, la fecha de su//tu nacimiento | дигамэ//димэ, пор фавор, ла фэча дэ су//ту насимьенто |
Я родился/родилась… 4 декабря 1975 года | Nací… el cuatro de diciembre de mil novecientos setenta y cinco | наси… эль куатро дэ новьембрэ дэ миль новэсьентос сэтэнта и синко |
У Вас//тебя есть дети? | ¿Tiene//-es hijos? | тьенэ//-эс ихос? |
Да, у меня двое детей Нет, у меня нет детей | Sí, tengo dos hijos No, no tengo hijos | си, тэнго дос ихос но, но тэнго ихос |
Сколько лет …
Вашей//твоей жене/ Вашему//твоему мужу? … Вашему//твоему сыну// Вашей//твоей дочери? |
Cuántos años tiene …
su//tu mujer … su//tu esposo? … su//tu hijo/-a? |
куантос аньос тьенэ …
су//ту мухэр су//ту эспосо? … су//ту ихо/-а? |
Ему/ей 30 лет | Él/ella tiene… treinta años | эль/эйа тьенэ… трэйнта аньос |
Мой/моя сын/дочь уже работает | Mi hijo/-a ya trabaja | ми ихо/иха я трабаха |
Мой сын/моя дочь учится …
в начальной школе … в средней школе … в университете |
Mi hijo/-a estudia
… en el colegio … en el instituto … en la universidad |
ми ихо/-а эстудиа
… эн эль колэхио … эн эль институте … эн ла унивэрсидад |
У меня есть … брат/сестра … племянник/ племянница … дядя/тетя | Tengo … un/-a hermano/-a … un/-a sobrino/-a
… un/-a tío/-a |
тэнго … ун/-а ермано/-a … ун собрино/-а
… ун/-а тйо/-а |
У Вас//у тебя есть семья? | ¿Ticne//-es familia? | тьенэ //-эс фамилиа? |
У меня нет семьи | No tengo familia | но тэнго фамилиа |
У меня нет детей | No tengo hijos | но тэнго ихос |
Мы живем вместе, но мы не женаты | Vivimos juntos, pero no estamos casados | вивимос хунтос, пэро но эстамос касадос |
Мы живем в гражданском браке | Somos una pareja de hecho | сомос уна парэха дэ эчо |
ВНЕШНОСТЬ И ХАРАКТЕР ЧЕЛОВЕКА
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Как он/она выглядит?
Какой/какая он/она? |
¿Cómo es?
¿Cuál es su aspecto físico? |
комo эс?
кyаль эс су аспэкто фисико? |
У него/нее волосы … светлые … каштановые … черные … короткие … длинные … кудрявые
… нет волос/он лысый /она лысая |
[El/ella] tiene el pelo … rubio
… castaño … negro … corto … largo … rizado … no tiene pelo/está calvo |
[эль/эйа] тьенэ эль пэло .. рубио кacтаньо … нэгро … корто … ларго … pиcадo
… но тьенэ пэло/эста кальво |
[Он/она] … брюнет/брюнетка … блондин/блондинка … рыжий/рыжая | [Él/ella] es … moreno/-a
… rubio/-a … pelirrojo/-a |
[эль/эйа] эс … морэно/-а … рубио/-а
… пэлирохо/-а |
[Он/она] … высокий/ высокая … среднего роста … низкого роста | [Él/ella] es … alto/-a
… mediano/-a … bajo/-a |
[эль/эйа] эс … альтo/-a … мэдиано/-а … 6аxo/-a |
[Он/она] немного/ очень/ слишком … толстый/толстая … худой/худая | Está un poco/muy/
demasiado … gordo/-a … delgado/-a |
эста ун поко/муй/
… гордо/-а … дэльгадо/-а |
У него/нее глаза
… карие … голубые … зеленые … черные … светлые |
[El/ella] tiene los ojos
… castaños … azules … verdes … negros … claros |
[эль/эйа] тьенэ лос оxoc …кacтаньос
… асулэс … вэрдэс … нэгрос … кларос |
[Он/она] пожилой человек | Es una persona mayor | эс уна пэрсона майор |
Какой у него/нее характер? | ¿Qué carácter tiene? | кэ xapактэр тьенэ? |
[Он/она] немного/ | [Él/ella] Es un poco/ | [эль/эйа] эс ун поко/ |
очень/слишком | muy/demasiado | мyй/дэмacиадo |
… симпатичный/ | … simpático/-a | …cимпатико/-a |
симпатичная | ||
… несимпатичный/ | … antipático/-a | … антипатико/-а |
несимпатичная | ||
…. любезный / любезная | … amable | … aмаблэ |
… серьезный/ серьезная | … serio/-a | …сэрио/-а |
… застенчивый/ застенчивая | … tímido/-a | … тимидо/-а |
… спокойный/ спокойная | … tranquilo/la | … транкило/-а |
… сдержанный/ сдержанная | … prudente | … прудэнтэ |
… обидчивый/ обидчивая | … susceptible | … суссэптиблэ |
…холодный/холодная | … frío/-a | … фрйо/-а |
… расчетливый/ расчетливая | …calculador/-a | калькуладор/-а |
… эгоист/эгоистка | … egoísta | … эгоиста |
… капризный/ капризная | … caprichoso/-a | … капричосо/-а |
… высокомерный/ высокомерная | … soberbio/-a | … собэрбио/собэрбиа |
… щедрый/щедрая | … desprendido/-a | … дэспрэндйдо/-а |
… требовательный/ | … exigente | … эксихэнтэ |
требовательная | ||
… аккуратный/ аккуратная | … ordenado/-a | … opденадо/-a |
… неаккуратный/ | … desordenado/-a | … дэcopдэнадo/-a |
неаккуратная | ||
… невоспитанный/ | … maleducado/-a | … малэдутадо/-а |
невоспитанная | ||
… истеричный/ истеричная | … histérico/-a | … истэрико/-а |
… лгун/ лгунья | … mentiroso/-a | … мэнтиросо/-а |
У него/у нее большое/ плохое чувство юмора | [El/ella] Tiene mucho/ poco sentido del humor | [эль/эйа] тьенэ мучо/ поко сэнтидо дэль умор |
[Нельзя]можно доверять этому человеку | [No] se puede confiar en esta persona | [но] сэ пуэдэ конфиар эн эста пэрсона |
[Он/она] … умный/ умная … сообразительный/ сообразительная … ответственный/ ответственная … безответственный / безответственная
… тупой/ тупая |
[El/ella] es … inteligente
… listo/-a … responsable …irresponsable … torpe |
[эль/эйа] эс … интэлихэнтэ
… листо/-а … рэспонсаблэ … иppэcпoнcаблэ … торпэ |
Как тактичен этот молодой человек! | ¡Qué tacto tiene este joven! | кэ тактo тьенэ эстэ ховен! |
Будьте//будь осторожным с этим человеком, потому что он/ она очень опасен/опасна | Tenga//ten cuidado con esta
persona, porque es muy peligrosa |
тэнга//тэн куйдадо кон эста пэрсона, поркэ эс муй пэлигроса |
В ГОРОДЕ. ГДЕ НАХОДИТСЯ…? КАК ПРОЙТИ…?
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Извините/ /извини, я — | Pcrdone//-a, soy | пэрдонэ//-а, сой |
иностранец/иностранка | extranjero/-a | эстранхэро/-а |
Пожалуйста, как | Por favor, por dónde | пор фавор, пор дондэ |
пройти до… площади? | se va a… la plaza? | сэ ва а… ла пласа? |
Где находится | ¿Dónde está/se encuentra | дондэ эста/сэ энкуэнтра |
… улица Гран Виа? | … la calle Gran Vía? | …ла кайе гран виа? |
… подземная автостоянка ? | … el aparcamiento subterráneo? | … эль апаркамьенто? |
… автобусная станция? | … la estación de autobuses? | … ла эстасион дэ аутобусэс? |
… автобусная остановка? | … la parada de autobús? | … ла парада дэ аутобус? |
… стоянка такси? | … la parada de taxis? | … ла парада дэ таксис? |
… прокат автомобилей? | … el alquiler de coches? | … эль алькилэр дэ кочэс? |
… автозаправочная станция? | … la gasolinera? | … ла гасолинэра? |
… почта? | … correos? | … коррэос? |
… скорая помощь? | … urgencias? | … урхэнсиас? |
… больница? | … el hospital? | … эль оспиталь? |
Где тут поблизости | ¿Dónde hay por aquí | дондэ ай пор аки |
… банк? | … algún banco? | …апьгун 6анко? |
… супермаркет? | … algún supermercado? | … альгун супэрмэркадо? |
… булочная? | … una panadería? | … уна панадэриа? |
… книжный магазин? | … una librería? | … уна либрэриа? |
… табачный магазин? | … un estanco? | … ун эстанко? |
… магазин одежды? | … una tienda de ropa? | … уна тьенда дэ poпa? |
… аптека? | … una farmacia? | … уна фapмаcиa? |
В конце этой улицы | Al final de esta | аль финаль дэ эста |
Вы найдете… магазин | calle encontrará… la tienda | кайе энконтрара… ла тьенда |
На каком автобусе я могу доехать до… Музея Королевы Софии? | ¿Qué autobús debo coger para ir ai- Museo Reina Sofía? | кэ аутобус дэбо кохэр nápa ир аль… мусэо рэйна софйа? |
Вы//ты можете//можешь сесть
на автобус … № 26 |
[Usted//tú] puedc//-es coger]
el autobús… número veinte y seis |
[устэд//ту] пуэдэ//-эс кохэр эль аутобус… нумэро вэйнтэ и сэис |
Далеко ли до автобусной остановки? | ¿Queda lejos la parada del autobús? | кэда лэхос ла парада дэль аутобус? |
Нет, не очень. Остановка находится … там
… налево … направо (от магазина) … в конце улицы … на другой стороне улицы … на другом тротуаре |
No, no muy lejos. La parada
está …allí … a la izquierda … a la derecha (de la tienda) … al final de la calle … al otro lado de la calle … en la otra acera |
но, но муй лэхос. ла парада
эста … айи … а ла искьерда … а ла дэрэча (дэ ла тьенда) … aльфинальдэлa кайе … аль отро ладо дэ ла кайе … эн ла отра асэра |
Сколько стоит билет? | ¿Cuánto vale el billete? | куйнто валэ эль бийетэ? |
Билет на одну поездку стоит… один евро | El billete sencillo cuesta… un euro | эль бийетэ сэнсййо куэста… ун эуро |
Где я могу купить билеты
на проезд в городском транспорте? |
¿Dónde puedo comprar billetes
para el transporte urbano? |
дондэ пуэдо конпрар биетэс паpa эль транспортэ yp6ано? |
[Вы можете купить его] … при входе в автобус … в киосках, где продаются сигареты
… в супермаркетах |
[Puede comprarlo] … en el mismo autobús … en los estancos
… en las grandes superficies |
[пуэдэ кoмпpápлo] … эн эль мисмо аутобус … эн лос эсганкос
… эн лас rpадес супэрфисиес |
Сколько стоит проезд … в автобусе? … в метро? | ¿Cuanto vale el viaje … en autobús? … en el metro? | куанто валэ эль виахэ … эн эль аутобус? … эн эль мэтро? |
[Стоит] 90 сентимов | [Vale]… noventa céntimos | [вйлэ]… новэнта сэнтимос |
Вам//тебе надо прокомпостировать Ваш//твой билет/талон | Tiene//-es que validar su//tu billete | тьёнэ//-эс кэ вaлидаp су//ту биетэ |
Сколько остановок до…/
На какой остановке мне надо выйти, чтобы добраться до … железнодорожного вокзала? … музея? … театра? |
¿Cuántas paradas faltan para…/
En qué parada debo bajarme para … la estación de ferrocarril? … el museo? … el teatro? |
кyантac парадас фальтан nаpa.. / эн кэ парада дэбо 6axаpме пара
… ла эстасион дэ фэррокарриль? … эль мусэо? … эль театро? |
Это …следующая … вторая … третья … четвертая остановка | Es … la siguiente … la segunda … la tercera … la cuarta parada | Эс … ла сигьентэ … ла еэгунда … ла тэрсэра … ла кyápтa пapадa |
Где мне надо сделать пересадку? | ¿Dónde debo hacer transbordo? | дондэ дэбо асэр трансбордо? |
Я себя плохо чувствую, не могли бы Вы//не мог бы ты уступить мне место? | Me siento mal, ¿podría//-as cederme el asiento? | мэ сьенто маль, подрйа//-ас сэдэрмэ эль асьенто? |
Простите// прости, позвольте// позволь мне пройти, мне надо выйти на следующей остановке | Perdone//-a, me permite//-es pasar, me bajo en la siguiente parada | пэрдонэмэ//-а, мэ пэрмитэ//-эс пасар, мэ 6аxo эн ла сигьентэ парада |
Где … переход?
… подземный переход? |
¿Dónde está … el paso de peatones?
… el paso subterráneo? |
дондэ эста … эль пасо дэ пэатонэс?
… эль пасо cyбтерранео? |
Мне кажется, я заблудился/заблудилась | Me parece que me he perdido | мэ парэсэ кэ мэ э пэрдидо |
На какой стороне улицы находится
… станция метро? … почта? … гостиница? |
¿En qué lado de la calle se encuentra
… la estación de metro? … correos? . .. el hotel? |
эн кэ ладо дэ ла кайе сэ энкуэнтра … ла эстасион дэ мэтро?
… коррэос? … эль отэль? |
В каком направлении мне идти/ехать до… станции? | ¿En qué dirección debo ir para llegar a… la estación? | эн кэ дирэксион дэбо ир пара йэгар а… ла эстасион? |
Я должен/должна идти все время прямо? | ¿Tengo que ir todo el tiempo derecho? | тэнго кэ ир тодо эль тьёмпо дэрэчо? |
Мне надо повернуть … налево? … направо? | ¿Tengo que girar/doblar … a la izquierda? … a la derecha? | тэнго кэ xиpаp/дoблаp … а ла искьерда? … а ла дэрэча? |
Идите//иди все время прямо | Siga//-e todo el tiempo derecho | сига//-е тодо эль тьемпо дэрэчо |
Поверните//поверни … направо … налево … назад | Gire//-a … a la derecha … a la izquierda … en dirección contraria | хирэ//-а … а ла дэрэча … а ла искьёрда … эн дирэксион контрариа |
Туда можно дойти пешком? | ¿Es posible llegar allí a pie? | эс поейблэ йeráp айй а пье? |
Сколько времени это займет? | ¿Cuánto tiempo tardaré? | куанто тьемпо тардарэ? |
Куда ведет эта улица? | ¿A dónde lleva esta calle? | а дондэ йева эста кайе? |
Покажите//
покажи мне, пожалуйста, на карте, где я сейчас нахожусь |
Por favor, indíqueme//
indícame en el plano dónde me encuentro ahora |
пор фавор, индикэмэ// индикамэ эн эль штно дондэ мэ энкуэнтро aоpa |
Объясните//объясни, пожалуйста, еще раз | Haga//haz el favor de explicármelo otra vez | аra//ac эль фавор дэ эксплигармэло отра вэс |
Как называется … эта улица?
… эта площадь? |
¿Cómo se llama … esta calle?
… esta plaza? |
комо сэ йама … эста кайе?
… эста пласа? |
Я очень спешу | Tengo mucha prisa | тэнго муча приса |
Остановитесь тут, пожалуйста | Pare aquí, por favor | nарэ аки, пор фавор |
Сколько я Вам должен/должна? | ¿Cuánto le debo? | кyантo лэ дэбо? |
Сдачи не надо | Quédese con la vuelta | кэдэсэ кон ла вуэльта |
Можете ли Вы мне дать квитанцию? | ¿Puede darme un recibo? | пуэдэ дармэ ун рэсибо? |
Это пешеходная зона | Es una zona peatonal | эс уна сона пэатональ |
Можно оставить машину тут? | ¿Se puede dejar el coche aquí? | сэ пуэдэ дэхар эль кочэ акй? |
Сколько стоит стоянка автомобиля на час? | ¿Cuánto vale el aparcamiento a la hora? | кyанто валэ эль апаркамьенто а ла оpa? |
Вы должны заплатить штраф за… стоянку машин в запрещенном месте | Deberá pagar una multa por… aparcar el coche en un lugar prohibido | дэбэра парар уна мульта пор… апаркар эль кочэ эн ун лугар проибйдо |
Вашу машину забрал эвакуатор | Su coche se lo ha llevado la grúa | су кочэ сэ ло a йэвадо ла груа |
В РЕСТОРАНЕ, КАФЕ
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Я голоден/голодна | Tengo hambre | тэнго амбре |
Я хочу пить | Tengo sed | тэнго сэд |
Где тут можно | ¿Dónde se puede por aquí | дондэ сэ пуэдэ пор акй |
… позавтракать?
… пообедать? |
… desayunar?
… almorzar/comer? |
… дэсайнар?
… aльморсар/комер? |
… поужинать? | … cenar? | … cэнар? |
Где можно | ¿Dónde se puede | дондэ сэ пуэдэ |
… поесть хорошо и | … comer bien y no | … комэр бьен и но |
не очень дорого? | muy caro? | муй каpo? |
… попробовать | … comer comida | … комэр комида |
блюда национальной | típica española? | типика эспаньола? |
испанской кухни? | ||
Какой ресторан Вы// | ¿Qué restaurante | кэ pеcтауранте |
ты мне можете//можешь | puede//-es | пуэдэ//-эс |
порекомендовать? | recomendarme? | pекомендарме? |
Тут поблизости есть | Por aquí cerca hay | пор аки сэрка ай |
… ресторан | … algún restaurante | … альгун pеcтауранте? |
… кафе | … algún café | … альгун кафэ? |
… бар | … algún bar | … альгун бар? |
Когда | ¿Cuándo | куандо |
… открывается | … abre | … а6pе |
… закрывается | … cierra el | … сьерра эль |
ресторан? | restaurante? | pестауранте? |
Ресторан открывается | Abre | а6pе |
… во второй | … solo por | … соло пор |
половине дня | las tardes | лас тардэс |
…с 14.00 часов | … a partir de las catorce horas | … а партир дэ лас катореэ орас |
Можно заказать | ¿Puedo pedir el menú | пуэдо пэдир эль мэну |
комплексный обед? | del día? | дэль дйа? |
Да, у нас есть комплексные обеды Нет, можно заказать только блюда из меню | Sí, tenemos menú del día
No, sólo se pide a la carta |
си, тэнэмос мэну дэль дйа
но, соло сэ пидэ а ла каpтa |
У Вас есть фирменные блюда? | ¿Tiene especialidades de la casa? | тьенэ еcпесиалидадес дэ ла каca? |
Какие блюда Вы можете мне порекомендовать? | ¿Qué platos puede recomendarme? | кэ платoc пуэдэ
pекoмендарме? |
Я могу порекомендовать Вам… фирменный салат | Puedo recomendarle… ensalada de la casa | пуэдо рэкомэндарлэ… энcaладa дэ ла каca |
Что бы Вы хотели заказать? | ¿Qué desea pedir? | кэ дэсэа пэдир? |
Какие у Вас есть бутерброды? | ¿Qué bocadillos tienen? | кэ бокадййос тьенэн? |
[У нас бутерброды] … с сыром и ветчиной … с ветчиной … с сыром … с омлетом … с копченой острой колбасой
… с копченой колбасой … с вареной колбасой |
[Tenemos bocadillos] … de jamón y queso … de jamón … de queso … de tortilla … de chorizo
… de salchichón … de chope |
[тэнэмос бокадййос] … дэ хамон и кэсо … дэ хамон … дэ кэсо … дэ тортййя … дэ чорисо
… дэ сапьчичон … дэ чопэ |
Какие закуски здесь подают? | ¿Qué tapas tiene? | кэ тáпac тьенэ? |
У нас есть] … жареные анчоусы … жареные кальмары … омлет с картофелем | [Tenemos] … boquerones fritos … calamares fritos … tortilla de patatas | [тэнэмос] … бокэронэс фритос … кaлaмаpеc фритос … тортийя дэ пaтатac |
Я хотел бы заказать столик на …четырех человек | Quisiera reservar una mesa para… cuatro personas | кисьера рэсэрвар уна мэса пара… кyатpo пэрсонас |
Этот столик свободен? Этот столик уже занят? | ¿Está libre esta mesa? ¿Está reservada esta mesa? | эстй либрэ эста мэса? эста рэсэрвида эста мэса? |
Мы можем занять этот столик? | ¿Podemos sentarnos aquí? | подэмос cентарнос аки? |
Нет, он уже занят Да, он свободен | No, está ocupada Sí, está libre | но, эста окупада, си, эста либрэ |
Я жду друзей | Estoy esperando a unos amigos | эстой эcпэрандо а унос амигос |
Мы хотели бы сесть … там, около окна
… за столик на террасе … за столик в углу |
Quisiéramos … una mesa allí, cerca de la ventana
… una mesa en la terraza … una mesa en el rincón |
кисьерамос … уна мэса айй, сэрка дэ ла вэнтана
… уна мэса эн ла тэрраса … уна мэса эн эль ринкон |
Будьте добры, принесите меню | Tráigame, por favor, el/la menú/carta | трайгамэ, пор фавор, эль/ла мэну/гарта |
Из чего приготовлено это блюдо? | ¿Qué lleva este plato? | кэ йева эстэ шито? |
Я предпочитаю блюда | Prefiero platos de | прэфьеро платoc дэ |
… из мяса | … carne | … карнэ |
… из рыбы | … pescado | … пэсгадо |
Мне нравится мясо | Me gusta la carne | мэ густа ла гарнэ |
… с кровью/не | … poco hecha | … поко эча |
… хорошо прожаренное | … muy hecha | … муй эча |
Я хотел бы заказать | Quisiera pedir alguna | кисьера пэдир альгуна |
какое-нибудь легкое блюдо | cosa ligera | коса лихэра |
Я не очень голоден, | No tengo mucha hambre, | но тэнго муча амбре, |
принесите мне что- нибудь легкое | tráigame algo ligero | траигамэ альго лихэро |
Почему Вы//ты почти | ¿Por qué no está//-ás | пор кэ но эста//-ас |
ничего не едите//ешь? | comiendo casi nada? | комьендо каси нада? |
Я вегетарианец/ | Soy vegeteriano/-a | сой вехетариано/-a |
вегетарианка | ||
У вас есть салат | ¿Tiene ensalada | тьенэ энсалада |
… из салата-латука? | … de lechuga? | … дэ лэчуга? |
… из помидоров? | … de tomate? | … дэ томатэ? |
… ассорти? | … mixta? | … микста? |
… фирменный? | …de la casa? | … дэ ла каca? |
Да, у нас также есть рыбный салат | Sí, también ensalada de pescado | си, тамбьен энcaлáдa дэ пэстадо |
Принесите нам, пожалуйста, порцию салата из
… салата-латука … смешанного салата … помидоров … салата-латука и помидоров |
Haga el favor de traernos una ensalada
. .. de lechuga … mixta … de tomate … de lechuga y tomate |
аra эль фавор дэ траэрнос уна энсамда
… дэ лэчуга … мйкста … дэ томатэ … дэ лэчуга и томатэ |
Вы//ты хотите//хочешь попробовать это блюдо? | ¿Quiere//-es probar este plato? | кьерэ//-эс npo6аp эстэ плато? |
Да, спасибо. Спасибо, не хочу Нет, мне не нравится … мясо … рыба … овощи | Sí, gracias Gracias, no quiero No, no me gusta … la carne … el pescado … las verduras | си, rpácиac, не хочу но, но мэ густа … ла карне … эль пэскадо … лас вэрдурас |
У этого блюда оригинальное название | Este plato tiene un nombre muy original | эстэ плато тьенэ ун номбрэ муй opиxиналь |
Будьте добры, принесите нам какой-нибудь аперитив | Por favor, tráiganos algún aperitivo | пор фавор, траиганос альгун апэритиво |
Передайте//передай мне, пожалуйста, … солонку
… уксус … растительное масло … перец … соус … сахарницу … горчицу |
Páseme//pásame, por favor, …
el salero … el vinagre … el aceite … la pimienta … la salsa … el azucarero … la mostaza |
пасэмэ//пасамэ, пор фавор,
… эль салэро … эль винагрэ … эль асэйтэ … ла пимьента … ла сальса … эль асукарэро … ла мocтаса |
Положите/Положи мне ещё немного … мяса … рыбы … салата | Póngame//ponme un poco más … de carne … de pescado … de ensalada | понгамэ/понмэ ун поко мас … дэ карнэ … дэ пэскадо … дэ энсалада |
Достаточно | Ya está | я эста |
Suficiente | суфисьентэ | |
Что-нибудь ещё? | ¿Algo más? | альгo мас? |
Да, спасибо. Ещё | Sí, gracias. Otra | си, грасиас. отра |
одно пиво | Cerveza | Сэрвэса |
Нет, спасибо | No, gracias | но, rpсиас |
Будьте добры, | La cuenta cuando | ла куэнта куйандо |
принесите счет | pueda, por favor | пуэда, пор фавор |
Принесите нам, | ¿Puede traernos | пуэдэ траэрнос |
Пожалуйста | ||
… ещё вина | … otro vino? | … отро вино? |
… немного хлеба | … un poco más de pan? | … ун поко мае дэ пан? |
… ещё одну салфетку | … otra servilleta? | … отра сэрвийёта? |
Сейчас | Ahora mismo | аора мисмо |
Что бы вы желали выпить? | ¿Qué desea beber? | кэ дэсэа бэбэр? |
Я предпочитаю | Prefiero | прэфьеро |
… безалкогольные напитки | … alguna bebida sin alcohol | … альгуна бэбида син алькооль |
… андалузские вина | … algún vino andaluz | … альгун вино андалус |
… местные вина | … vino de la tierra | … вино дэ ла тьерра |
… душистый херес | … un jerez oloroso | … ун хэрэс олоросо |
… прохладительные напитки | … algún refresco | … альгун рэфрэско |
Какие напитки у вас есть? | ¿Qué bebidas tiene? | ке бебидас тьенэ? |
[У нас есть] | [Tenemos] | [тэнэмос] |
… разнообразные напитки | … una amplia variedad | … уна амплиа варьедад |
… бренди «Херес» | … brandy de Jerez | … 6pанди дэ хэрэс |
… коньяк | … coñac | … коньяк |
… виски | … whisky | … уйски |
Я не пью алкогольных | No bebo bebidas | но бэбо бэбидас |
напитков | alcohólicas | алькооликас |
Будьте добры, принесите мне | Tráigame, por favor, | тpайгамэ, пор фавор, |
… бутылку вина | … una botella de vino | … уна ботэйя дэ вйно |
… газированную/ | … agua mineral | … аrya минэраль |
негазированную | con/sin gas | кон/син гас |
минеральную воду | ||
Принесите мне, | Tráigame, por favor,… | тpайгамэ, пор фавор,… |
пожалуйста, одно пиво | una cerveza | уна сэрвэса |
Кому | ¿Para quién es | паpa кьен эс |
… десертное вино? | … el vino dulce? | … эль вино дульсэ |
… джин с тоником? | … la ginebra con tónica? | … ла хинэбра кон тоника |
… херес? | … el jerez? | … эль хэрэс? |
Это для меня | Es para mí | ее пара ми |
Для моей жены | Para mi mujer | пара ми мухэр |
Для моего друга | Para mi amigo | пара ми амиго |
Какие соки у Вас есть? | ¿Qué zumos tiene? | кэ сумос тьенэ? |
[У нас есть] свежий | [Tengo] zumo de | [тэнго] сумо дэ |
апельсиновый сок | naranja natural | napанxa натураль |
Мне… апельсиновый сок | Para mí… un zumo de naranja | пара ми… ун сумо дэ нapанxa |
Что Вы будете | ¿Qué va a tomar | кэ ва a томаp |
заказывать на десерт? | de postre? | дэ пострэ? |
Что Вы хотите на десерт? | ¿Qué desea de postre? | кэ дэсэа дэ пострэ? |
Я хотел бы/хотела бы заказать | Quisiera | кисьера |
… шоколодное пирожное | … un pastel de chocolate | … ун пастэль дэ чоколатэ |
… мороженое | … helado | … эладо |
… фрукты | … fruta | … фрута |
… торт | … tarta | … таpтa |
Мне кофе с молоком и | Para mí un café con | паpa ми ун кафэ кон |
одну гренку/половину | leche y una/media | лэчэ и уна/мэдиа |
гренки(6дин тост/ | tostada con | тостада кон |
половину тоста) | ||
… с маслом | … mantequilla | … мантэкийя |
… с джемом | … mermelada | … мэpмэладa |
… с растительным маслом и чесноком | … aceite y ajo | … асэйтэ и аxo |
… с помидорами | … tomate | … томатэ |
Принесите мне | Tráigame | трайгамэ |
… чашку черного кофе | … un café solo | … ун кафэ соло |
… чашку кофе с молоком | … un café con leche | … ун кафэ кон лэчэ |
… молоко, немного | … una manchada | … уна манчада |
разбавленный кофе | ||
… кофе с коньяком | … un carajillo | … ун карахийо |
… кофе со льдом | … un café con hielo | … ун кафэ кон йело |
… чашку чаю | … un té | … ун тэ |
… чай с | … una infusión de | … уна инфусион дэ |
… ромашкой | … manzanilla | … мансанййя |
…мятой | … poleo menta | … полэо мэнта |
Вам | ¿Lo quiere | ло кьерэ |
… с сахаром? | … con azúcar? | … кон асукар? |
… без сахара? | … sin azúcar? | … син асукар? |
… с сахарином? | … con sacarina? | … кон сакарина? |
… с холодным или | … con leche fría o | … кон лэчэ фрйа о |
горячим молоком? | caliente? | кальентэ? |
Мне | Para mí | пара ми |
… с сахаром | … con azúcar | … кон асу кар |
… с сахарином | … con sacarina | … кон сакарина |
… со льдом | … con hielo | … кон йело |
У Вас есть | ¿Tiene helados | тьенэ эладoc |
… ванильное | … de vainilla? | … дэ ваинййя? |
… клубничное | … de fresa? | … дэ фрэса? |
… шоколадное | … de chocolate? | … дэ чoкoлатэ? |
… сливочное | … de nata? | … дэ тата? |
… лимонное мороженое | … de limón? | … дэ лимон? |
… торт-мороженое | … tarta helada? | … тарта эладa? |
Пожалуйста, мне одно | Para mí, por favor, | пара ми, пор фавор, |
мороженое | un helado | ун эладo |
Сколько я вам должен? | ¿Que le debo? | кэ лэ дэбо? |
Где я могу заплатить? | ¿Dónde se paga? | дондэ сэ пага? |
Я сейчас принесу вам счёт | En seguida le traigo la cuenta | эн сэгида лэ тpайго ла куэнта |
Нужно заплатить в кассу
при выходе |
Ha de pagar en caja,
al salir |
а дэ пaгаp эн каxa,
аль салир |
Пожалуйста, принесите мне счет | Tráigame, por favor, la cuenta | тpайгамэ, пор фавор, ла куэнта |
Мне кажется, в счёте | Me parece que hay un error
en la cuenta |
мэ парэсэ кэ ай ун эррор эн ла куэнта |
Обслуживание входит в счёт? | ¿El servicio está incluido? | эль сэрвисио эсга инклуйдо? |
Да, конечно | Sí, por supuesto | си, пор супуэсто |
Сдача на тарелке | La vuelta está en el plato | ла вуэльта эста эн эль плато |
Сдачи не нужно | Quédese con la vuelta | кэдэсэ кон ла вуэльта |
Будьте добры, принесите | Por favor, tráigame | пор фавор, трайгамэ |
… ещё одну вилку | … otro tenedor | … отро тэнэдор |
… ещё одну ложку | … otra cuchara | … отра кучара |
… ещё один нож | … otro cuchillo | … отро кучййо |
… ещё одну рюмку | … otra copa | … отра копа |
Это блюдо | Este plato está | эстэ плато эcта |
… вкусное | … exquisito | … эскисито |
… невкусное | … muy malo | … муй мáлo |
… острое | … picante | … пикантэ |
… холодное | … frío | … фрйо |
… пересоленое | … muy salado | … муй caладo |
… недосоленое | … soso | … coco |
… очень сладкое | … muy dulce | … муй дульсэ |
Это мясо | Esta carne está | эста карнэ эcта |
… очень пережареное | … demasiado hecha | … дэмасиадо эча |
… средней прожарки | … medio hecha | … мэдио круда |
… безвкусное | … no sabe a nada | … но cабэ a нада |
ПОКУПКИ
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Где можно купить…? | ¿Dónde se puede comprar…? | дондэ сэ пуэдэ кoнпрар…? |
Мне нужно кое-что купить | Tengo que comprar unas cosas | тэнго кэ конпрар унас косас |
Я хочу купить… | Quiero comprar… | кьеро конпрар… |
Где находится | ¿Dónde hay | дондэ ай |
…супермаркет? | … un supermercado? | … ун cyпэpмэpкадo? |
… обувной магазин? | … una tienda de calzado? | … уна тьенда дэ кaльcадo? |
…магазин одежды? | … una tienda de ropa? | … уна тьенда дэ pona? |
… книжный магазин? | … una librería? | … уна либрэрйа? |
… ювелирный магазин? | … una joyería? | … уна хойерйа? |
… антикварный магазин? | … una tienda de antigüedades? | … уна тьенда дэ aнтигуэдадес? |
…галантерея? | … una mercería? | … уна мэрсэрйа? |
.. магазин спортивных товаров | … una tienda de artículos de deporte? | … уна тьенда дэ артикулос дэ дэпортэ? |
..магазин с товарами | … una tienda de | … уна тьенда дэ |
для детей? | artículos para niños? | артикулос пара ниньос? |
…магазин канцтоваров | … una papelería? | … уна папэлэрйа? |
… магазин печатной продукции | … un estanco? | … ун эсганко? |
… овощной магазин? | … una frutería? | … уна фрутэрйа? |
…рыбный магазин? | … una pescadería? | … уна пэскадэрйа? |
…булочная? | … una panadería? | … уна панадэрйа? |
Есть один | Hay uno/-a | ай уно/-а |
. . . в центре города | … en el centro de la ciudad | … эн эль сэнтро дэ ла сиудад |
… недалеко от | … cerca del casco | … сэрка дэль каско |
исторического центра города | antiguo | антигуо |
Где можно купить | ¿Dónde se puede comprar | дондэ сэ пуэдэ конпрар |
… продукты? | … comida? | … комида? |
… сувениры? | … souvenirs? | … сувэнирс? |
… батарейки? | … pilas? | … пилас? |
… обувь? | … calzado? | … кальсадо? |
… одежду? | … ropa? | … poпa? |
… какой-нибудь словарь? | … algún diccionario? | … альгун диксионарио? |
[Это можно купить] | [Eso se puede comprar] | [эсто сэ пуэдэ конпрар] |
… в магазине | … en una tienda | … эн уна тьенда |
. . . в универмаге | … en un centro comercial | … эн ун сэнтро комэрсьяль |
… в супермаркете | … en un supermercado | … эн ун супэрмэркаяо |
… на базаре | … en el mercado | … эн эль мэргадо |
… в киоске | … en un quiosco | … эн ун киоско |
Как пройти к магазину? | ¿Cómo se va a la tienda? | комо сэ ва а ла тьенда? |
Когда | ¿A qué hora | а кэ opa |
… открывается | … abren? | … а6pэн |
… закрывается | … cierran? | … сьерран? |
[магазин]? | ||
[Открывается]… в 10 часов | [Abren]… a las diez | [а6pэн] … а лас дьес |
[Закрывается]… в 20.00 часов | [Cierran]… a las veinte horas | [сьерран]… а лас вэйнтэ оpac |
Когда здесь обеденный перерыв? | ¿Cuándo cierran al mediodía? | суандо сьерран аль мэдиодйа? |
Они закрываются в14.00 часов | Cierran a las catorce horas | сьерран а лас каторсэ оpac |
Какой день выходной? | ¿Que día cierran? | кэ дйа сьерран? |
Покажите мне, пожалуйста… | Muéstreme, por favor… | муэстрэмэ, пор фавор… |
Дайте мне, пожалуйста | Por favor, deme, | пор фавор, дэмэ |
… килограмм | … un kilo | … ун кило |
… 2 килограмма | … dos kilos | … дос килос |
… полкилограмма | … medio kilo | … мэдио кило |
… 300 граммов | … trescientos gramos | … трэсьентос грамос |
Дайте мне, пожалуйста | Por favor, deme | пор фавор, дэмэ |
… одну бутылку/две | … una/dos botella/-s de | … уна/дос ботэйя/-с |
бутылки пива | cerveza | дэ сэрвэса |
… одну банку/две | … una/dos lata/-s de | … уна/дос латa/-c дэ |
банки консервов | conservas | консэрвас |
… коробку спичек | … una caja de cerillas | … уна каxa дэ сэрийяс |
Покажите мне, | Muéstreme, por favor, | муэстрэмэ, пор фавор, |
пожалуйста, этот кусок …мяса | este trozo de… carne | эстэ тросо дэ… карнэ |
Взвесьте мне, пожалуйста, | Por favor, péseme | пор фавор, пэсэмэ |
… несколько ломтиков | … unas lonchas de | … унас лончас дэ |
… сыра | … queso | … кэсо |
… ветчины | … jamón | … хамон |
Дайте мне, пожалуйста, | Por favor, deme | пор фавор, дэмэ |
…одну бутылку/5 бутылок | una/cinco botel!a/-s de | уна/синко ботэйя/-с дэ |
… пива | … cerveza | … сэрвеса |
… минеральной воды | … agua mineral | … аrya минэpаль |
… шампанского | .. champán | … чaмnан |
… коньяку | … coñac | … коньяк |
… бренди | … brandy | … 6pанди |
… сухого вина | … vino seco | … вино сэко |
… столового вина | … vino de mesa | … вино дэ мэса |
… десертного вина | … vino dulce | … винодульсэ |
… вермута | … vermut | … вэрмут |
… ликера | … licor | … ликор |
… рома | … ron | … рон |
… прохладительных напитков | … refrescos | … рэфрэскос |
Мне нужно… | Necesito… | нэсэсито… |
Сколько это стоит? | ¿Cuánto cuesta esto? | куанто куэста эсто? |
[Всего]… 25 евро | [Son]… veinticinco euros | [сон]… вэйнтиейнко эурос |
Я хотел бы/хотела бы что-нибудь | Quisiera algo | кисьера альго |
… подешевле | … más barato | … мас 6apато |
… подороже | … más caro | … мас каpo |
… лучшего качества | … de mejor calidad | … дэ мэхор кaлидад |
Я беру это | Esto me lo llevo | эсто мэ ло йево |
Мне это [не] нравится | [No] me gusta esto | [но] мэ густа эсто |
Меня интересуют… | Me interesan… los | мэ интэрэсан… лос |
диетические продукты | productos dietéticos | продуктос дьэтэтикос |
Где здесь поблизости универмаг? | ¿Dónde hay unos grandes almacenes por aquí cerca?—— | дондэ ай унос грандэс альмасэнэс пор акй сэрка? |
[Есть] … в центре города
… недалеко от исторической части |
[Hay unos] … en el centro de la ciudad … cerca del casco histórico | [ай унос] … эн эль сэнтро дэ ла сиудад, … сэрка дэль каско историко |
Какие отделы есть на … первом … втором
… третьем этаже? |
¿Qué secciones hay …en la planta baja? … en la primera planta?
… en la segunda planta? — |
кэ сэксионэс аи … эн ла планта 6аxa? … эн ла примэра планта? … эн ла сэгунда плантa? |
На нижнем этаже находится
отдел … подарков … женского белья …. электротоваров … теле- и радиоаппаратуры … мебели |
En la planta baja se encuentra la sección
… de artículos de regalo … de lencería …de electrodomésticos … de artículos de radio y televisión … de muebles, |
эн ла планта 6аxa сэ энкуэнтра ла сэксион
… дэ артикулос дэ рэгало … дэ лэнсэрйа … дэ элэктродомэстикос … дэ артикулос дэ pадио и тэлэвисион … дэ муэблэс |
Где находится
отдел … мужской? … женской ? … детской одежды? … обуви? … спортоваров? … продуктов питания … парфюмерии? … товаров для дома? |
¿Dónde está la sección/ el departamento
… de ropa de caballero? … de ropa de señora? … de ropa para niños/infantil? … de calzado? … de deportes? … de alimentación? … de perfumería? … de artículos para el hogar? |
дондэ эста ла сэксион/ эль дэпартамэнто
… дэ pona дэ кабайеро? … дэ pona дэ сэньора? … дэ pопа пара ниньос /инфантиль? … дэ калсадо? … дэ дэпбртэс? … дэ алимэнтасион? … дэ пэрфумэрйа? … дэ артикулос nаpa эль oгаp? |
[Он находится] … на третьем этаже … на пятом этаже
… в подвальном этаже |
[Está] … en la tercera planta
… en la quinta planta … en la planta sótano |
[эста] … эн ла тэрсэра планта … эн ла кинта шганта
… эн ла шганта сотано |
Как пройти в отдел… ? | ¿Cómo se va a la sección de/al departamento de…? | комо сэ ва а ла сэксион дэ/аль дэпартамэнто дэ.. ? |
Поднимитесь на эскалаторе на 4-ый этаж | Suba por las escaleras mecánicas hasta la cuarta planta | суба пор лас эскалэрас мэканикас наста ла куарта планта |
Я ищу
… галстук … отдел мужских рубашек |
Busco
… una corbata … la sección de camisas de caballero |
бус ко
… у на кop6ата … ла сэксион дэ камйсас дэ кабайеро |
Нет, спасибо, я просто смотрю, что есть | No, gracias, estoy solo viendo, echando un vistazo | но, гpаcиac, эстой соло вьендо,эчандо ун виcтаco |
Вы нс могли бы мне … помочь выбрать женскую сумку?
… принести еще одну пару туфлей, но другой модели? |
¿Podría … ayudarme a escoger un bolso de señora?
… traerme otro par de zapatos, pero de otro modelo? |
подрйа … айюдармэ а эскохэр ун больсо дэ сэньора?
… траэрмэ отро пар дэ caпатос, пэро дэ отро модэло? |
Есть у Вас туфли другого цвета/размера? | ¿Tendría zapatos de otro color/número? | тэндриа canатос дэ отро колор/нумэро? |
Какой размер обуви Вы носите? | ¿Qué número de calzado gasta? | кэ нумэро дэ кальсадо гаста? |
Я ношу… 38 размер | Gasto… el treinta y ocho | rаcro… эль трэйнта и очо |
Я Вам могу помочь? | ¿Puedo ayudarle? | пуэдо айударлэ? |
Можно примерить? Где можно примерить…?
Где тут примерочная? |
¿Puedo probármelo? ¿Dónde me puedo probar…?
¿Dónde está el probador? |
пуэдо пробармэло? дондэ мэ пуэдо npo6аp…?
дондэ эсга эль пробадор? |
Примерочная там дальше, за той этажеркой | El probador está al fondo, detrás de aquella estantería | эль пробадор эста аль фондо, дэтрас дэ акэйя эстантэрйа |
Как на мне сидит этот костюм? | ¿Cómo me queda este traje? | комо мэ кэда эстэ тpахэ? |
Он мне немного мал/ велик
Он мне тесен в плечах |
Es un poco pequeño/ grande
Me está estrecho de hombros |
эс ун поко пэкэньо/ грандэ
мэ эста эстрэчо дэ омброс |
Брюки мне//Вам коротки/длинны | El pantalón me//le está corto/largo | эль панталон мэ//лэ эста корто /ларго |
Рукава коротки | Las mangas son cortas | лас мангас сон кортас |
Это платье как раз для Вас
Это платье велико для меня Принесите мне другое платье на размер/два размера /меньше |
Este vestido le queda muy bien
Este vestido es muy grande para mí Tráigame otro vestido de una/dos talla/-as menor |
эстэ вэстщо лэ кэда муй бьен
эстэ вэстидо эс муй грандэ пара ми трайгамэ отро вэстидо дэ уна/дос тайя/-яc мэнор |
Мне надо больший/ меньший размер | Necesito una talla más grande/pequeña | нэсэсито уна тайя мас грандэ/пэкэнья |
Мне не нравится эта модель | No me gusta este modelo | но мэ густа эстэ модэло |
У вас есть … другая модель? … другой цвет?
… другой размер? |
¿Tiene … otro modelo?
… otro color? … otro número? |
тьенэ … отро модэло?
… отро колор … отро нумэро? |
Да, я сейчас Вам принесу несколько других | Sí, en seguida le traigo varios | си, эн сэгида лэ трайго ваpиос |
Я выбрал это | Me quedo con éste | мэ кэдо кон эстэ |
Я его беру | Me lo llevo | мэ ло йёво |
Заверните мне, пожалуйста | Por favor, envuélvamelo | пор фавор, энвуэльвамэло |
В цену уже входит НДС? | ¿El precio tiene el iva incluido? | эль прэсио тьенэ эль ива инклуйдо? |
Да, во все наши цены уже включена НДС | Sí, todos nuestros precios tienen el iva incluido | си, тодос нуэстрос прэсиос тьенэн эль ива инклуидо |
Где касса? | ¿Dónde está la caja? | дондэ эста ла каxa? |
[Она] в конце коридора направо | [Está] al final del pasillo a la derecha | [эстй] аль финаль дэль пасийо а ла дэрэча |
Я могу заплатить … кредитной карточкой? … наличными? | ¿Puedo pagar … con tarjeta de crédito? … al contado/ en efectivo? | пуэдо пагар … кон тархэта дэ крэдито? … аль контадо/ эн эфэктиво? |
Мне нужен чек на приобретенный товар | Necesito el ticket/ recibo de compra | нэсэсито эль тикэт/ рэсибо/дэ компра |
Вот чек и сдача | Aquí tiene el tique/ recibo y la vuelta | аки тьенэ эль тикэт/ рэсибо и ла вуэльта |
У ВРАЧА
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Мне плохо
Я плохо себя чувствую |
Me siento mal. Me encuentro mal | мэ сьенто маль, мэ энкуэнтро маль |
Я заболел/заболела | Me he puesto enfermo/-a
Me he puesto malo-a |
мэ э пуэсто энфэрмо/-а
мэ э пуэсто малo/-a |
Где тут находится
… самая ближайшая больница? … самый ближайший медпункт? … поликлиника? |
¿Dónde se encuentra
… el hospital más cercano? … el ambulatorio más cercano? … el centro de salud más cercano? |
дондэ сэ энкуэнтра
… эль осптиталь мас сэркано? … эль амбулаторио мас сэркано? … эль сэнтро дэ салуд мас сэркано? |
[Тут есть одна] … в 200 метрах отсюда
… совсем рядом … через два квартала |
[Hay uno] … a doscientos metros de aquí
… muy cerca de aquí … a dos manzanas de aquí |
[ай уно] … а досьентос мэтрос
дэ акй … муй сэрка дэ аки … а дос мансанас дэ акй |
Как можно вызвать врача? | ¿Cómo se puede llamar al médico? | комо сэ пуэдэ йамар аль мэдико? |
Надо позронить по номеру 061 и приедет машина скорой помощи | Hay que marcar el cero sesenta y uno y vendrá una ambulancia | ай кэ мapкар эль сэро сэсэнта и уно и вэндра уна aмбулансиа |
Мне надо в скорую помощь | Necesito ir a urgencias | нэсэсито ир а урхэнсиас |
Мне нужна медицинская помощь | Necesito ayuda médica | нэсэсито аюда мэдика |
Отвезите меня срочно в больницу! | ¡Lléveme al hospital rápidamente! | йевэнмэ аль оспиталь pапидамэнтэ! |
Я хотел бы/хотела бы записаться на прием к врачу | Quisiera pedir cita para la consulta del médico | кисьера пэдир сита пара ла консульта дэль мэдико |
Когда принимает врач? | ¿Cuáles son las horas de consulta del médico? | куалэс сон лас оpac дэ консульта дэль мэдико? |
Врач принимает с… | El médico tiene consulta | эль мэдико тьенэ консульта |
10 по… 14 | desde las… diez hasta las… | дэсдэ лас… дьес аcra лас… |
catorce horas | каторсэ оpac | |
Я плохо чувствую себя | No me siento bien | но мэ сьенто бьен |
Что с Вами? | ¿Qué le pasa? | кэ лэ паса? |
У меня болит | Me duele | мэ дуэлэ |
… голова | … la cabeza | … ла кабэса |
… горло | … la garganta | … ла гарганта |
… сердце | … el corazón | … эль корасон |
… желудок | … el estómago | … эль эстомаго |
… нога, ступня | … la pierna, el pie | … ла пьерна, эль пье |
… рука, кисть руки | … el brazo, la mano | … эль 6pаco, ла мано |
… колено | … la rodilla | … ла родийя |
… зуб | … un diente | … ун дьентэ |
… спина | … la espalda | … ла эcпальдa |
Где у Вас болит? | ¿Dónde le duele? | дондэ лэ дуэлэ? |
[У меня болит] | [Me duele] | [мэ дуэлэ] |
… тут | … aquí | … аки |
… в боку | … en el costado | … эн эль косгадо |
… в груди | … en el pecho | … эн эль пэчо |
… живот | … en el vientre | … эн эль вьентрэ |
С какого времени Вы | ¿Desde cuándo siente | дэсдэ куандо сьентэ |
чувствуете эту боль? С какого времени Вы больны | ese dolor? ¿Desde cuándo está enfermo/-a? | эсэ долор? дэсдэ куандо эста энфэрмо/-а? |
[Я чувствую эту боль/ | [Siento dolor/estoy | [сьенто долор/эстой |
я болен/больна] | cnfermo/-a] desde | энфэрмо/-а] дэсдэ |
… со вчерашного дня | … ayer | … айер |
… с сегодняшнего утра | … esta mañana | … эста маньяна |
… уже два часа | … hace dos horas | … аcэ дос оpac |
У меня совсем нет | No tengo apetito/ | но тэнго апэтито/ |
аппетита | ganas de comer nada | ганас дэ комэр нада |
Я простужен/а | Estoy resfriado/-a | эстой рэсфриадо/а |
Дышите глубоко | Respire profundamente | рэспирэ профундамэнтэ |
Я кашляю | Tengo tos | тэнго тос |
Задержите дыхание | Contenga la respiración | контэнга ла рэспирасион |
Покажите язык | Saque la lengua | cакэ ла лэнгуа |
У меня кружится голова | Siento mareos/ vértigos | сьенто марэос/ вэртигос |
У меня | Tengo | тэнго |
… сильная усталость | … cansancio general | … кансансио хэнэраль |
… большая усталость | … mucha debilidad | … муча дэбилидад |
… лихорадка | … fiebre | … фьебрэ |
… бессонница | … insomnio | … инсомнио |
… кашель | … tos | … тос |
Я сильно утомляюсь | Me canso mucho | мэ кансо мучо |
Пожалуйста, ложитесь сюда | Túmbese aquí, por favor | тумбэсэ аки, пор фавор |
Я начал/начала/ | Empecé a sentir este | эмпэсэ а сэнтир эстэ |
чувствовать эту боль… | dolor hace… cinco días | долор аcэ… синко дйас |
5 дней назад | ||
Я чувствую | Siento un dolor | сьенто ун долор |
… острую | … agudo | … агудо |
… постоянную | … constante | … константэ |
… периодическую | … periódico | … пэриодико |
… спазматическую боль | … espasmático | … эcпacматико |
Меня тошнит | Tengo náuseas | тэнго наycэac |
Очень болит! | ¡Me duele mucho! | мэ дуэлэ мучо! |
У меня | Tengo | тэнго |
… понос | … diarrea | … диаррэа |
… запор | … estreñimiento | … эстрэньимьенто |
У меня озноб | Tengo escalofríos | тэнго эскалофрйос |
У меня
… нарыв … опухоль … жгучая боль … сыпь на коже … фурункул |
Tengo
… un apostema … un tumor … escozor … una erupción en la piel … un furúnculo |
тэнго
… ун апостэма … ун тумор … эскосор … уна эрупсион эн ла пьель … ун фурункуло |
Я сильно потею | Sudo mucho | судо мучо |
Я порезал/порезала
… кисть (руки)/руку … стопу/ногу |
Me he cortado
… la mano/el brazo … el pie/la pierna |
мэ э кортадо
… ла мано/эль 6pаco … эль пье/ла пьерна |
Я вывихнул/вывихнула
… руку … ногу |
Me he torcido
… el brazo … la pierna |
мэ э торсидо
… эль 6pаco … ла пьёрна |
Кажется, я сломал/сломала
… руку … ногу |
Me parece que me he partido
… el brazo … la pierna |
мэ парэсэ кэ мэ э партйдо
… эль 6pаco … ла пьерна |
Я беременна | Estoy embarazada | Эстой эмбарасада |
В детстве я болел/болела
… ветряной оспой … свинкой … корью … гепатитом … дифтерией |
De niño tuve
… varicela … paperas … sarampión … hepatitis … difteria |
дэ ниньо тувэ
… варисэла … папэрас … сарампион … эпатитис … дифтэриа |
У меня диабет | Soy diabético’ | сой диабэтико |
Сейчас я постоянно пью эти лекарства | Ahora tomo estas medicinas
continuamente |
аоpa томо эстас мэдисинас
континуамэнтэ |
У меня аллергия на лекарства | Soy alérgico a los medicamentos | сой алэрхико а лос мэдикамэнтос |
У меня была операция на желудке… 5 лет назад | Me operaron de estómago hace
… cinco años |
мэ oпэрарон дэ эстомаго псэ
… синко аньос |
У меня
…0/а/в/ав группа крови |
Mi grupo sanguíneo es
… 0/a/b/ab |
ми групо сангинэо эс
… сэро/а/бэ/абэ/ |
У меня
… положительный … отрицательный резус-фактор |
Soy rh
… positivo … negativo |
сой эррэ ачэ
… поситиво … нэгативо |
Это что-то серьезное? | ¿Es algo grave? | эс альгo гравэ? |
Ничего серьезного | No es nada grave | но эс нада rpавэ |
Когда я выздоровлю? | ¿Cuándo me pondré bien? | куандо мэ пондрэ бьэн? |
Вам станет лучше
… завтра … через пару дней |
Se sentirá bien
… mañana … en un par de días |
сэ cэнтира бьен
… маньяна … эн ун пар дэ дйас |
Придется Вас госпитализировать | Vamos a tener que hospitalizarlo | вамос а тэнэр кэ оспиталисарло |
Вас надо немедленно оперировать | Hay que operarlo inmediatamente | ай кэ опэрарло имэдиатамэнтэ |
Вам надо перевязать рану | Hay que vendarle la herida | ай кэ вэндápлэ ла эрйда |
Вам следует соблюдать постельный режим | Debe guardar cama | дэбэ гуардар кама |
Вам надо сделать
… анализ крови … анализ мочи … рентген … грудной клетки … стопы … ноги … кисти руки … руки/плеча |
Tiene que hacerse
… un análisis de sangre … un análisis de orina … una radiografía … del tórax … del pie … de la pierna … de la mano … del brazo |
тьенэ кэ асэрсэ
… ун аналисис дэ cангрэ … ун аналисис дэ орина … уна радиографйа … дэль торакс … дэль пье … дэ ла пьерна … дэ ла мано … дэль 6pаco? |
Я вам пропишу это лекарство | Voy a recetarle este medicamento | вой a pэсэтарлэ эстэ мэдикамэнто |
Когда пить это лекарство? | ¿Cuándo he de tomarme esta medicina? | кyандo э дэ томармэ эста мэдисина? |
Пейте их
… до еды … после еды … трижды в день … один раз в день … каждые четыре часа … каждые два дня |
[Tómela]
… antes de comer … después de comer … tres veces al día … una vez al día … cada cuatro horas … un día sí y otro no |
[томэла]
… антэс дэ комэр …. дэспуэс дэ комэр … трэс вэсэс аль диа … уна вэс аль дйа … гада куатро оpac … ун дйа си и отро но |
Не перенапрягайтесь | No haga esfuerzos | но ага эсфуэрсос |
Не переутомляйтесь | No debe cansarse demasiado | но дэбэ кансарсэ дэмacиадo |
Вам следует беречься, | Debe cuidarse mucho, | дэбэ куйдарсэ мучо, |
Потому что могут | porque pueden surgir | поркэ пуэдэн сурхир |
возникнуть осложнения | complicaciones | компликасионэс |
У вас есть медицинская | ¿Tiene seguro médico? | тьенэ сэгуро мэдико? |
страховка? | ||
Да, я ее приобрел… в | Sí, me lo saqué en… | си, мэ ло сакэ эн… |
России | Rusia | русиа |
Каковы результаты моих анализов? | ¿Cuáles son los resultados de mis análisis? | кyалэc сон лос pэcyльтадoc дэ мис аналисис? |
Ваши анализы | Sus análisis | сус aналиcиc |
… хорошие | … están bien | … эстан бьен |
… [не] очень хорошие | … [no] son muy buenos | … [но] сон муй буэнос |
Вам надо сделать | Tiene que hacerse | тьенэ кэ асэрсэ |
маммографию | una mamografía | уна мамографйа |
Я меня отекают стопы ног/ноги | Se me hinchan los/-as pies/piernas | сэ мэ инчан лос/-ас пьес/пьернас |
Я постоянно | Tengo sed | тэнго сэд |
чувствую жажду | constantemente | константэмэнтэ |
Надо сделать уколы | Es necesario ponerse inyecciones | эс нэсэсарио понэреэ иньексионэс |
Вам не рекомендуется | No se recomienda que | но сэ рэкомьенда кэ |
быть долго на солнце | pase mucho tiempo al Sol | пасэ мучо тьемпо аль соль |
У мене ожог
… на руке … на ноге |
Tengo una quemadura
… en la mano … en la pierna |
тэнго уна кэмадура
… эн ла мано … эн ла пьерна |
Я сильно ушиб ногу | Me he dado un golpe muy fuerte en la pierna | мэ э дадo ун гольпэ муй фуэртэ эн ла пьерна |
У меня кровотечение | Tengo una hemorragia | тэнго уна эмоppаxиа |
Я хромаю | Estoy cojeando | эстой кохэандо |
У меня высокое/ низкое давление | Tengo la tensión alta/baja | тэнго ла тэнсион альтa/баxa |
Я просыпаюсь несколько раз за ночь | Me despierto varias veces por la noche | мэ дэспьерто вариас вэсэс пор ла ночэ |
В АПТЕКЕ
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Где тут самая ближайшая аптека? | Dónde hay por aquí cerca una farmacia? | дондэ ай пор аки сэрка уна фapмаcиa? |
Я хотел бы/хотела бы купить это лекарство | Quisiera comprar este medicamento | кисьэра конпрар эстэ мэдикамэнто |
Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь от… кашля
… боли в горле … головной боли … поноса |
Deme, por favor, algo
… contra la tos … el dolor de garganta … el dolor de cabeza … la diarrea |
дэмэ, пор фавор, альгo
… контра ла тос … эль долор дэ гарганта … эль долор дэ кабэса … ла диаррэа |
Мне нужно что-ибудь
… слабительное … вяжущее … жаропонижающее … болеутоляющее … снотворное … успокоительное … дезинфицирующее |
Necesito algún medicamento
… laxante/purgante … astringente … contra la fiebre … analgésico … somnífero … calmante … desinfectante |
нэсэсито альгун мэдикамэнто
… лaкcáнтэ/пypгáнтэ … астринхэнтэ … контра ла фьэбрэ … анальхэсико … сомнйфэро … кaльмантэ … дэсинфэкгантэ |
Я хочу купить
… противозачаточные средства … презервативы … термометр … бинт … лейкопластырь |
Quiero comprar
… anticonceptivos … preservativos … un termómetro … una venda … tiritas |
кьеро комнрар
… антиконсэптивос … прэсэрвативос … ун тэрмомэтро … уна вэнда … тиритас |
У Вас есть
… бинты? … лейкопластырь? |
¿Tiene
… vendas? … tiritas? |
тьенэ
… вэндас? … тиритас? |
Сколько стоит это лекарство? | ¿Cuánto cuesta este medicamento? | куанто куэста эстэ мэдикамэнто? |
[Оно стоит]… 3 евро и 50 сснтимов | [Cuesta]… tres euros y cincuenta céntimos | [куэста]… трэс эурос и синкуэнта сэнтимос |
Где следует хранить это лекарство? | ¿Dónde debo guardar este medicamento? | дондэ дэбо ryapдар эстэ мэдикамэнто? |
[Его следует хранить]
… в темном месте … в прохладном месте |
[Debe guardarlo]
… en un lugar oscuro … en un lugar fresco |
[дэбэ гyapдаpлo]
… эн ун лугар оскуро … эн ун лугар фрэско |
Это лекарство следует перемешивать перед употреблением | Hay que agitar este medicamento antes de tomarlo | ай кэ axитар эстэ мэдикамэнто антес дэ тoмаpлo |
Это лекарство имеет какое-то
противопоказание? |
¿Tiene este medicamento alguna contraindicación? | тьенэ эстэ мэдикамэнто апьгуна контраиндикасион? |
Да, онопротивопоказано
… гипертоникам … диабетикам … людям с заболеваниями … почек … печени … легких … мочевого пузыря … желудка |
Sí, está contraindicado para
… hipertensos … diabéticos … personas con problemas de .. riñon … hígado … pulmón … vejiga … estómago |
си,эста контраиндигадо пара
… ипэртэнсос … диабэтикос … пэрсонас кон проблэмас дэ … ринь0н … йгадо … пульмон … вэхйга … эстомаго |
У Вас есть рецепт на это лекарство? | ¿Tiene receta para este medicamento? | тьенэ рэсэта nápa эстэ мэдикамэнто? |
Это лекарство можно приобрести лишь с рецептом врача | Este medicamento se vende sólo con receta médica | эстэ мэдикамэнто сэ вэндэ соло кон рэсэта мэдика |
У нас нет этого лекарства | No tenemos este medicamento | но тэнэмос эстэ мэдикамэнто |
Дежурная аптека находится
.. в центре города … на улице Майор |
La farmacia de guardia está
… en el centro de la ciudad … en la calle Mayor |
ла фapмаcиa дэ гуардиа эста
… эн эль сэнтро дэ ла cиyдад … эн ла кайэ майор |
Где можно приобрести
… тонометр/прибор для измерения давления? … устройство для измерения сахара в крови? |
¿Dónde puedo comprar
… un tonómetro/un aparato para medir la tensión sanguínea? … un dispositivo para medir el nivel de azúcar en la sangre? |
дондэ пуэдо конпрар
… ун тономэтро/ун aпарато пара мэдир ла тэнсион сангинэа? … ун диспоситиво пара мэдир эль нивэль дэ асукар эн ла cáгрэ? |
Вы должны принести рецепт от врача на это лекарство | Usted necesita traer la receta del médico | устэд нэсэсита траэр ла рэсэта дэль мэдико |
HA ПОЧТЕ. ТЕЛЕФОН
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Где тут почтовое отделение? | ¿Dónde hay por aquí una oficina | дондэ ай пор акй уна офисина дэ |
de correos? | коррэос? | |
Есть | Hay una | ай уна |
… в центре города
… за углом |
… en el centro de la ciudad
… a la vuelta de la esquina |
… эн эль сэнтро дэ ла сиудад
… а ла вуэльта дэ ла эскина |
В котором часу работает почта? | ¿A qué hora abre correos? | а кэ оpa а6pэ коррэос? |
[Она открывается]… в восемь | [Abre]… a las ocho | [абрэ]… а лас очо |
До которого часа работает почта? | ¿A qué hora cierra correos? | а кэ оpa сьерра коррэос? |
[Она закрывается] … в 8 вечера | [Cierra]… a las ocho de la tarde | [сьерра]… а лас очо дэ ла тардэ |
Где тут поблизости почтовый ящик? | ¿Hay por aquí cerca un buzón? | ай пор аки сэрка ун бусон? |
[Есть один] | [Hay uno] | [ай уно] |
… на углу | … en la esquina | … эн ла эскина |
… на противоположной | … al otro lado | … аль отро ладо |
стороне улицы | de la calle | дэ ла кайе |
Мне надо отправить | Tengo que enviar | тэнго кэ энвиар |
… заказное письмо | … una carta certificada | … уна карта сэртификада |
… бандероль | … un paquete | … ун пакэтэ |
… почтовый перевод | … un giro postal | … ун хиро посталь |
… телеграмму | … un telegrama | … ун тэлэграма |
… факс | … un fax | … ун факс |
Я хочу отправить | Quiero enviar | кьеро энвиар |
… это письмо | … esta carta | … эста карта |
… эту бандероль авиапочтой | … este paquete por avión | … эстэ пакэтэ пор авион |
В каком окошке можно отправить … заказное письмо?
… бандероль? … факс? |
¿En qué ventanilla puedo
… enviar una carta certificada? … un paquete? … un fax? |
эн кэ вэнтанййя пуэдо
… энвиар уна гарта сэртифигада? … ун пакэтэ? … ун факс? |
Вы можете это сделать в окне №1 | Puede hacerlo en la ventanilla número uno | пуэдэ асэрло эн ла вэнтанййя нумэро уно |
Вам надо заполнить этот бланк Вам надо взять номерок и ждать своей очереди | Tiene usted que rellenar este impreso Tiene usted que tomar un número y esperar su turno | тьенэ устэд кэ рэйенар эстэ импрэсо тьёнэ устэд кэ томар ун нумэро и эспэрар су турно |
Где можно купить
… марки? … конверты? … открытки? |
¿Dónde se pueden comprar
… sellos? … sobres? … tarjetas postales? |
дондэ сэ пуэдэн конпрар … сэйос? … собрэс?
… тархэтас постйлэс? |
Их можно купить… в окне № 3 | Se pueden comprar… en la ventanilla número tres | сэ пуэдэн коппрар… эн ла вэнтанййя нумэро трэс |
Пожалуйста, 2 марки для письма в… США | Dos sellos para… Estados Unidos, por favor | дос сэйос пара… эстадос унидос, пор фавор |
Эту бандероль надо взвешивать | Hay que pesar este paquete | ай кэ пэсар эстэ пакэтэ |
Какой максимальный вес бандероли? | ¿Cuál es el peso máximo del paquete? | кyаль эс эль пэсо максимо дэль пакэтэ? |
Бандероли принимаются весом до …8 кг | Se aceptan paquetes de hasta ocho kilos | сэ асэптан пакэтэс дэ аста очо килос |
Сколько стоит отправление бандероли одного килограмма веса? | ¿Cuánto vale el envío de un paquete de un kilo? | кyанто валэ эль энвйо дэ ун пакэтэ дэ ун кило? |
[Это стоит]… 80 сентимов за килограм | [Vale]… ochenta céntimos por kilo | [валэ]… очэнта сэнтимос пор кило |
Какие вещи можно послать почтой? | ¿Qué cosas se pueden enviar por correo? | кэ косас сэ пуэдэн энвиар пор коррэо? |
На этом плакате Вы можете прочитать о том, что запрещено посыпать в почтовых бандеролях | En ese cartel puede leer lo que está prohibido enviar dentro de los paquetes | эн эстэ картэль пуэдэ лээр ло кэ эста проибидо энвиар дэнтро дэ лос пакэтэс |
Сколько я Вам должен/ должна заплатить? | ¿Qué/cuánto le debo? | кэ/куанто лэ дэбо? |
… 7 евро 30 сентимов | Son… siete euros y treinta céntimos | сон … сьэтэ эурос и трэйнта сэнтимос |
Сколько стоит отправление обыкновенного письма
… в город? … в провинцию? … за рубеж? … в другие страны Европы? … в США? |
¿Cuánto cuesta el envío de una carta ordinaria
… a la misma ciudad? … a provincias? … al extranjero? … al resto de Europa? … a Estados Unidos? |
кyанто куэста эль энвйо дэ уна каpтa opдинаpиa
… а ла мисма сиудад? … а провинсиас? … аль эстранхэро? … аль рэсто дэ эуропа? … a эстадос унидос? |
Скажите, пожалуйста, какой почтовый индекс… Вальядолида? | Dígame, por favor, ¿cuál es el código postal de… Valladolid? | дигамэ, пор фавор, кyаль эс эль кодиго пocталь дэ… вайядолид? |
Помогите мне, пожалуйста, написать адрес на конверте | Ayúdeme, por favor, a escribir la dirección en el sobre | айюдэмэ, пор фавор, а эскрибир ла дирэксион эн эль собрэ |
Где надо написать адрес получателя? | ¿Dónde se pone la dirección del destinatario? | дондэ сэ понэ ла дирэксион дэль дэcтинaтаpиo? |
Его пишут в верхной части конверта | Se pone en la parte superior | сэ понэ эн ла партэ супэриор |
Где надо написать адрес отправителя? | ¿Dónde se escribe la dirección del remitente? | дондэ сэ эскрибэ ла дирэксион дэль рэмитэнтэ? |
Он пишется… на обратной стороне | Se escribe… en el reverso | сэ эскрибэ… эн эль рэвэрсо |
Когда адресат получит мое письмо? | ¿Cuándo llegará la carta? | кyандо йэгара ла карта? |
[Он его получит] … через три дня … через неделю | [Llegará] dentro de … tres días … una semana | [йэгара] дэнтро дэ … трэс дйас … уна cэмана |
Сколько стоит одна минута разговора с… Россией? | ¿Cuánto cuesta un minuto a… Rusia? | кyанто куэста ун минуто а… русия? |
Соедините меня, | Póngame, por favor, | Понгамэ, пор фавор, |
пожалуйста, с номером… | con el número… | кон эль нумэро… |
I | Uno | Уно |
2 | Dos | Дос |
3 | Tres | Трэс |
4 | Cuatro | Куатро |
5 | Cinco | Синко |
6 | Seis | Сэис |
7 | Siete | Сьэтэ |
8 | Ocho | Очо |
9 | Nueve | Нуэвэ |
0 | Cero | Сэро |
Какой код города… Овиедо? | ¿Cuál es el prefijo de la ciudad de… Oviedo? | куаль эс эль прэфихо дэ ла сиудйд дэ … овьедо? |
Какой номер Вашего | ¿Cuál es el número | кyаль эс эль нумэро |
телефона? | de su teléfono? | дэ су тэлэфоно? |
Какой номер телефона | ¿Cuál es el número | куаль эс эль нумэро |
справочной службы? | de información? | дэ информасион? |
Алло! | j Dígame! | ¡дигамэ! |
Слушаю! | ¡Dígame! | ¡ дигамэ! |
Я Вас плохо слышу | Se oye muy mal | сэ ойэ муй маль |
Говорите | Hable | Аблэ |
… громче | … más alto | … мае альто |
… помедленнее | … más despacio | … мае дэспасио |
Перезвоните | Vuelva a llamar | вуэльва a пямар |
… через 5 минут | … dentro de cinco | … дэнтро дэ синко |
minutos | Минутое | |
. .. в восемь часов | … a las ocho | … а лас очо |
Говорит… Сергей Иванов | Soy… Serguej Ivanov | сой… сэргэй иванов |
Не могли бы Вы | ¿Podría ponerme con… | подриа понэрмэ кон… |
соединить меня с… | el señor Fernández? | эль сэньор фэpнандэc? |
господином Фернандесом? | ||
Не берут трубку | No contestan | но контэстан |
Занято | Está comunicando | эста комуникандо |
Я хотел бы поговорить… с господином Фернандесом | Quisiera hablar con… el señor Fernández | кисьера aблаp кон… эль сэньор фэpнандэc |
Пожалуйста, подождите минутку | Espere un momento, por favor | эспэрэ ун момэнто, пор фавор |
Это я | Soy yo | сой йо |
| Его/Ее ] нет | [El/Ella] No está | [эль/эйа] но эста |
Ему/Ей что-то передать? | ¿Quiere dejarle algún mensaje? | кьерэ дэхарлэ альгун менсахэ? |
Передайте ему/ей, что
… звонил Сергей Иванов … ему звонили с работы |
Dígale que
… ha llamado Serguej Ivanov … le han llamado de su trabajo |
дигалэ кэ
… a йaмадо сэргэй иванов … лэ ан намадо дэ су тpa6аxo |
Положите трубку, пожалуйста | Cuelgue, por favor | куэльгэ, пор фавор |
Не кладите трубку, пожалуйста | No cuelgue, por favor | но куэльгэ, пор фавор |
Извините, я, видимо, ошибся номером | Perdone, me parece que me he equivocado de número | пэрдонэ, мэ парэсэ кэ мэ э экивогадо дэ нумэро |
Вы ошиблись. Это другой номер | Se ha equivocado. Este es otro número | сэ а экивогадо эстэ эс отро нумэро |
Где тут можно купить телефонную карточку? | ¿Dónde se pueden comprar tarjetas telefónicas? | дондэ сэ пуэдэн конпрар тархэтас тэлэфоникас? |
[Их] можно приобрести в любом киоске или в интернет-кафе | Se pueden comprar en cualquier quiosco o cibercafe de la ciudad | сэ пуэдэн конпрар эн куалькьер киоско о сибэркафэ дэ ла сиудад |
Извините, что помешал Вам | Perdone por haberle molestado | пэрдонэ пор абэрлэ молэстадо |
У Вас/тебя есть телефон … в доме? … мобильный? | ¿Tiеne//-es teléfono … fijo en casa? … móvil? | тьенэ //-ес тэлэфоно … фихо эн каca? … мовиль? |
У Вас есть телефонный справочник? | ¿Tiene [usted] una guía telefónica? | тьенэ [устэд] уна гйа тэлэфоника? |
Дайте мне, пожалуйста, телефонный справочник | Déme, por favor, la guía telefónica | дэмэ, пор фавор, ла гйа тэлэфоника |
Вот он. Он рядом с телефоном | Aquí la tiene.Está junto al teléfono | акй ла тьенэ. эста хунто аль тэлэфоно |
Как позвонить… в справочное бюро? | ¿Cómo puedo llamar… al servicio de información? | комо пуэдо йямаp… аль сэрвйсио дэ информасион? |
Вас просят к телефону | Le llaman por teléfono | лэ йяман пор тэлэфоно |
Наберите 0 и ждите гудка | Marque cero y espere tono | мápкэ сэро и эспэрэ тоно |
Вам звонят… господин Гарсия | Le ha llamado… el señor García | лэ a ймадо… эль сэньор гарсйа |
АВТОМОБИЛЬ. КАК ВЗЯТЬ НАПРОКАТ АВТОМОБИЛЬ?
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Я хотел бы/хотела бы/ взять напрокат автомобиль на 4 дня | Quisiera alquilar un coche durante cuatro días | кисьера алькилар ун кочэ дурантэ куатро дйас |
Какие модели Вы мне можете предложить? | ¿Qué modelos de coche tienen? | кэ модэлос дэ кочэ тьенэн |
У нас широкий выбор моделей машин | Tenemos una amplia oferta de vehículos | тэнэмос уна амплиа офэрта дэ вэйкулос |
Сколько стоит прокат автомобиля … в день?
… за неделю? |
¿Cuánto vale el alquiler de un coche
… al día? … a la semana? |
кyанто валэ эль алькилэр дэ ун кочэ
… аль дйа? … а ла cэмана? |
Этот автомобиль застрахован? | ¿El seguro está incluido en el precio? | эль сэгуро эсга инклуйдо эн эль прэсио? |
Да, все машины застрахованы от любого рода риска | Sí, todos los coches tienen seguro a todo riesgo | си, тодос лос кочэс тьенэн сэгуро а тодо рьесго |
Какие бумаги я должен/ должна заполнить? | ¿Qué papeles tengo que rellenar? | кэ папэлэс тэнго кэ pэльенар? |
Заполните этот бланк, пожалуйста | Rellene este impreso, por favor | рэйенэ эстэ импрэсо, пор фавор |
Какого размера залог я должен/должна оставить? | ¿De cuánto es el depósito que tengo que dejar? | дэ кyанто эс эль дэпосито кэ тэнго кэ дэхар? |
Вы должны оставить залог розмером в
… 200 евро, который Вы получите, когда вернете автомобиль |
Ha de dejar un depósito de
… doscientos euros que le será devuelto a la entrega del vehículo |
а дэ дэхар ун дэпосито дэ
… досьентос эурос кэ лэ сэра дэвуэльто а ла энтрэга дэль вэйкуло |
Можно заплатить кредитной карточкой? | ¿Puedo pagar con tarjeta? | пуэдо пагар кон тархэта? |
Вот мои водительские права | Aquí tiene mi carné/ permiso de conducir | акй тьенэ ми карнэ/ пэрмисо дэ кондуеир |
Тут есть поблизости бензозаправка? | ¿Hay una gasolinera por aquí cerca? | ай уна гасолинэра пор аки сэрка? |
Заправьте мне, пожалуйста, бак. Полный бак, пожалуйста | Lléneme el deposito, por favor.
Lleno, por favor |
йёнэмэ эль дэпосито, пор фавор йено, пор фавор |
Налейте
…20 литров … 95-го бензина без свинца … 98-гобензина/супер … газойля |
Póngale
… veinte litros de … gasolina sin plomo … gasolina «super» … gasóleo |
Понгале
… вэйнтэ литрос дэ … гасолина син пломо … гасолина супэр … гасолэо |
Сколько стоит литр… бензина без свинца? | ¿Cuánto cuesta el litro de… gasolina sin plomo? | кyанто куэста ун литро дэ… гасолина син пломо? |
Проверьте, пожалуйста,
… давление колес … уровень масла … свечи … ручной тормоз |
Por favor, revise
… la presión de los/-as neumáticos/ruedas … el nivel del aceite … las bujías … el freno de mano |
пор фавор, рэвйсэ
… ла прэсион дэ лос/-ас нэуматикос/руэдас … эль нивэль дэль асэйтэ … лас бухйас … эль фрэно дэ мано |
Почистите, пожалуйста, лобовое стекло | Por favor, límpieme el parabrisas | пор фавор, лимпьемэ эль парабрисас |
Я хочу купить банку машинного масла | Quiero comprar una lata de aceite | кьеро компрар уна лата дэ асэйтэ |
Я хочу помыть автомобиль | Quiero lavar el coche | кьеро лавар эль кочэ |
Надо опустить жетон или монету, чтобы заработала автомойка машин? | ¿El lavacoches funciona con fichas o con monedas? | эль лавакочэс фунсиона кон фичас о кон монэдас? |
Налейте, пожалуйста антифриз в радиатор | Por favor, póngame anticongelante en el radiador | пор фавор, понгамэ aнтикoнxэлантэ эн эль радиадор |
Мне нужен механик | Necesito un mecánico | нэсэсито ун мэганико |
Где тут есть автомастерская? | ¿Dónde hay un taller por aquí cerca? | дондэ ай ун таиср пор аки сэрка? |
У меня проблема с машиной | Tengo un problema con el coche | тэнго ун проблэма кон эль кочэ |
Что с ней случилось? | ¿Qué le pasa? | кэ лэ паса? |
Мой двигатель
… останавливается … не заводится |
El motor
… se para … no arranca |
эль мотор
… сэ пара … но appанка |
Мне кажется, что неисправна система
… зажигания … охлаждения … питания … управления |
Me parece, que hay algún fallo en el sistema de
… arranque/encendido … refrigeración … alimentación … dirección |
мэ парэсэ кэ ай альгуи файo эн эль систэма дэ
… appанкэ/энcэндидo … рэфрихэрасион … алимэнтасион … дирэксион |
Аккумулятор сел | La batería está descargada | ла батэрйа эста дескаргада |
Радиатор течет | El radiador pierde agua | эль радиадор пьердэ |
У меня прокололась шина | Se me ha pinchado una rueda | сэ мэ a пинчадо уна руэда |
Ремень вентилятора порвался | La correa del ventilador se ha roto | ла коррэа дэль вэнтиладор сэ а рото |
Наверно перегорел предохранитель | Se ha debido de fundir aleún fusible | сэ а дэбидо дэ фундир альгун фусиблэ |
Не могли бы Вы
… отрегулировать тормоза? …заменить колесо? … зарядить аккумулятор? |
Podria
… regularme los frenos? … cambiar la rueda? … cargar la batería? |
Подрйа
… pэгулармэ лос фрэнос? … камбиар ла руэда? … каргар ла батэрйа? |
Не работает сцепление | No funciona el embrague | но фунсиона эль эмбрагэ |
У меня сломалась машина, она в… 50 километрах отсюда | Se me lia averiado el coche a… cincuenta km. de aquí | сэ мэ а авэриадо эль кочэ а… синкуэнта киломэтрос дэ аки |
Вы не могли бы отбуксировать машину в автомастеркую? | ¿Puede remolcar mi coche hasta un taller? | пуэдэ рэмолкар ми кочэ аста ун тайер? |
Сколько времени потребует ремонт? | ¿Cuánto tardará en arreglarlo? | кyанто тардара эн аррэгларло? |
Вы не могли бы отремонтировать сейчас? | ¿Puede arreglarlo ahora? | пуэдэ аррэгларло aоpa? |
Пожалуйста, отремонтируйте ее как можно раньше | Por favor, repárelo lo antes posible | пор фавор, рэпарэло ло антэс посиблэ |
Пожалуйста, сначала подсчитайте, сколько будет стоить ремонт автомобиля | Por favor, hágame primero un presupuesto de lo que costaría arreglar el coche | пор фавор, агамэ примэро эль прэсупуэсто дэ ло кэ костарйа аррэглар эль кочэ |
Машина уже готова | Ya está arreglado | я эста аррэгладо |
Сколько это мне будет стоит? | ¿Cuánto me costará esto? | кyанто мэ кoctapа эсто? |
Надо заказать запасные части | Hay que pedir repuestos | ай кэ пэдир рэпуэстос |
Сколько с меня? | ¿Cuánto es? | кyанто эс? |
Где можно купить карту автомобильных дорог? | ¿Dónde se puede comprar un mapa de carreteras? | дондэ сэ пуэдэ компрар ун мапа дэ каррэтэрас? |
Где дорога в… Мадрид? | ¿Es ésta la carretera de… Madrid? | эс эста ла каррэтэра дэ… мадрид? |
Какой дорогой короче ехать в… Кордобу? | ¿Cuál es la mejor carretera para ir a… Córdoba? | кyаль эс ла мэхор каррэтэра пара ир а… кордобу? |
Вы можете ехать по берегу или же по внутренним дорогам | Puede ir por la costa o por el interior | пуэдэ ир пор ла коста о пор эль интэриор |
Сколько времени займет дорога до… Малаги? | ¿Cuánto tiempo se tarda en llegar a… Málaga? | куанто тьемпо сэ тарда эн йэгар а… малaгa? |
Вы не подкажете, в каком направлении мне надо ехать, чтобы выехать на автомагистраль? | ¿Puede indicarme qué dirección debo tomar para salir a la autopista? | пуэдэ индикармэ кэ дирэксион дэбо томар пара салир а ла аутописта? |
Каким въездом мне надо воспользоваться, чтобы добраться до центра? | ¿Qué salida debo tomar para llegar al centro? | кэ салида дэбо томар nаpa йэгар аль сэнтро? |
Тут можно припарковаться? | ¿Puedo aparcar aquí? | пуэдо aпapкар аки? |
Тут есть автостоянка поблизости? | ¿Hay algún aparcamiento por aquí cerca? | ай альгун апаркамьенто пор аки сэрка? |
Тут нет стоянки | No hay aparcamiento | но ай апаркамьенто |
Сколько километров до… Гранады? | ¿Cuántos kilómetros faltan para… Granada? | кyантоc киломэтрос фальтан пара… rpанада? |
[Осталось]… 30 км | [Faltan]… treinta kilómetros | [фальтан]… трэйнта киломэтрос |
Скажите мне, пожалуйста, правильно ли я еду в… Толедо? | Dígame, por favor, ¿si voy bien para… Toledo? | дигамэ, пор фавор, си вой бьэн пара… толэдо? |
Мне надо повернуть
… налево? … направо? |
¿Tengo que girar
… a la izquierda? … a la derecha? |
тэнго кэ хирар
… ала искьерда? … а ла дэрэча? |
Как проехать в
… Толедо? |
¿Cómo/por dónde se va a
… Toledo? |
комо/пор дондэ сэ ва а
… толэдо? |
Нет ли более короткой дороги в… Марбелью? | ¿No hay otra forma más corta para llegar a… Marbella? | но ай отра форма мае корта пара ñeráp а… марбэйя? |
Пожалуйста, покажите на карте, где мы находимся | Haga el favor de indicarme en el mapa dónde nos encontramos | аra эль фавор дэ индигармэ эн эль Mána, дондэ нос энконтрраэмос |
СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ. ВЫХОДНОЙ/УИК-ЕНД
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Какие у Вас//тебя планы на эти выходные? | ¿Qué planes tiene//-es para este fin de semana? | кэ планэc тьенэ //-эс пара эстэ фин дэ cэмана? |
Мы собираемся
… навестить наших родителей … поехать на прогулку за город … повести детей в зоопарк … поехать на пляж/море … провести день в горах … пойти в кино … выйти сегодня вечером с друзьями … погулять по городу |
Pensamos
… visitar a nuestros padres … ir a dar un paseo por el campo … llevar a mis hijos al zoológico … ir a la playa … pasar el día en la montaña … ir al cine … salir esta noche con los amigos .. pasear por la ciudad |
Пэнсамос
…виситар а нуэстрос падрэс … ир а дар ун пасэо пор эль кампо … йевар а мис ихос аль соолохико … ир а ла плайя … пасар эль диа эн ла монтанья … ир аль синэ … салир эста ночэ кон лос амигос … nacэар пор ла cиyдад |
Наши друзья пригласили нас … к себе в гости … на день рождения своего/своей сына/ дочери | Nuestros amigos nos han invitado … a su casa … para el cumpleaños de su hijo/-a | нуэстрос амигос нос ан инвитадо … а су каca … пара эль кумплэаньос дэ су ихо/-а |
На какое время вы договорились? | ¿Cuándo han//-béis quedado? | кyандо ан//-бэис кедадо |
[Мы договорились]… на девять | [Hemos quedado]… a las nueve | [эмос кэдадо]… а лас нуэвэ |
Где вы договорились встретиться? | ¿Dónde han//-béis quedado? | дондэ ан//-бэйс кэдадо |
[Мы договорились встретиться] … в центре города
… напротив Собора … недалеко от „Корте Инглес» |
[Hemos quedado]
… en el centro de la ciudad … en frente de la Catedral … cerca del Corte Inglés |
[эмос кэдадо]
… эн эль сэнтро дэ ла сиудад … эн фрэнтэ дэ ла кaтэдpаль … сэрка дэль кортэ инглэс |
Вы//ты не хотите// хочешь пообедать вместе в ресторане? | ¿Quiere//-es que comamos juntos en el restaurante? | кьерэ //-эс кэ комамос хунтос эн эль pэстаурантэ? |
Я очень устал/устала и предпочел бы остаться дома. | Estoy muy cansado//-a y preferiría quedarme en casa | эстой муй кансадо//-а и прэфэрирйа кэдармэ эн каса |
Мне хотелось бы провести день на свежем воздухе | Me apetecería pasar el día al aire libre | мэ апэтэсэрйа пacаp эль дйа аль айрэ лйбрэ |
Мы сделаем барбекю/ шашлыки | Haremos una barbacoa | арэмос уна барбакоа |
Что это, что Вы//ты нам можете//можешь предложить? | ¿Qué es lo que puede//-es proponernos? | кэ эс ло кэ пуэдэ//-эс пропонэрнос? |
Я Вас//тебя приглашаю к себе домой | Le//te invito a mi casa | лэ//тэ инвйто а ми каса |
Мы ждем гостей | Estamos esperando a los invitados | эстамос эспэрандо а лос инвитадос |
Вы//ты хотите//хочешь | ¿Quiere//-es ir a una exposición de | кьерэ//-эс ир а уна экспосисион дэ |
пойти на выставку
… живописи? |
… pintura? | … пинтура? |
Мне не нравится… | No me gusta… la | но мэ густа… ла |
живопись, мне больше | pintura, mejor me | пинтура, мэхор мэ |
хотелось бы пойти на | gustaría ir a una | густарйа ир а уна |
дискотеку | discoteca | дискотэка |
Мы с друзьями | Mis amigos y yo nos | мис амигос и йо нос |
встречаемся в… 9 и | reunimos a las… nueve | рэунймос а лас… нуэве |
потом идем в бар, чтобы | y después salimos | и дэспуэс салймос |
выпить что-нибудь | a tomar copas | a томар копас |
Какое у Вас//тебя | ¿Cuál es su//tu | куаль эс су//ту |
хобби? | hobby preferido? | хоби прэфэридо? |
[Мое хобби] — | [Mi hobby preferido es] | [ми хоби прэфэридо эс] |
… подводная рыбная ловля | … la pesca submarina | … ла пэска |
… охота | … la caza | … ла каса |
… походы на байдарках | … excursiones en canoa | … экскурсионэс эн каноа |
… альпинизм | … el montañismo | … эль монтаньисмо |
… парапланеризм | … el parapente | … эль парапэнтэ |
Я увлекаюсь | Me apasiona | мэ апасиона |
… рыбной ловлей | … la pesca | … ла пэска |
… охотой | … la caza | … ла каса |
… походами на байдарках | … el piragüismo | … эль пирагуйсмо |
… альпинизмом | … el montañismo | … эль монтаньйсмо |
Мое увлечение — | Mi afición es | ми афисион эс |
… история | … la historia | … ла историа |
… нумизматика | … la numismática | … ла нумисматика |
… филателия | … la filatelia | … ла филатэлиа |
Вы//ты занимаетесь// | ¿Practica//-as | практйка//-ас |
занимаешься каким- | algún deporte? | альгун дэпортэ? |
нибудь видом спорта? | ||
Когда я могу, то | Cuando puedo, | куандо пуэдо |
… занимаюсь спортом | … practico/hago deporte | … практико/аro дэпортэ |
… играю в футбол со | …juego al fútbol | … хуэго аль футболь |
своими друзьями | con mis amigos | кон мис амигос |
… играю в теннис с | … juego al tenis | … хуэго аль тэнис |
женой/мужем | con mi mujer/marido | кон ми мухэр/марйдо |
… иду в бассейн поплавать | … voy a la piscina | … вой а ла писсина |
a nadar un poco | а нaдаp ун поко | |
… езжу на велосипеде | … salgo en bicicleta | … cальгo эн бисиклэта |
… иду в тренажерный | … voy al gimnasio | … вой аль xимнасио |
зал и занимаюсь аэробикой | a hacer aerobic | a аcэp аэробик |
Я предпочитаю | Prefiero formas | прэфьеро формас |
заниматься активными | activas de descanso | актйвас дэ дэскансо |
видами отдыха | ||
Какое у Вас//тебя | ¿Cuál es su//tu | кyаль эс су//ту |
любимое занятие? | pasatiempo predilecto? | пасатьемпо прэдилэкто? |
|Мое любимое | [Mi pasatiempo | [ми пасатьемпо |
занятие -] | predilecto es] | прэдилэкто эс] |
… чтение | … la lectura | … ла лэктура |
… прогулки по городу | … pasеar por la ciudad | … пасэар пор ла cиyдад |
… игра на фортепьяно | … tocar el piano | … токар эль пиано |
… рисование | … dibujar | … дибухар |
… посещение художественных | … ir a exposiciones | … ир а экспосисионэс |
выставок | de arte | дэ артэ |
Меня интересует искусство | Me interesa el arte | мэ интэрэса эль аpтэ |
Я много времени | Paso mucho tiempo | пасо мучо тьемпо |
провожу за компьютером | con el ordenador | кон эль ордэнадор |
, гуляя по Интернету | navegando por Internet | навэгандо пор интэрнэт |
Я могу целый день | Puedo pasar un día | пуэдо пacаp ун дйа |
провести в музее | entero en el museo | энтэро эн эль мусэо |
Я пытаюсь использовать | Intento aprovechar el | интэнто anpoвечар эль |
свободное время, которое у меня | tiempo libre que tengo | тьемпо либрэ кэ тэнго |
есть | ||
Я очень люблю | Me gusta dormir mucho, | мэ густа дормир мучо, |
поспать, когда не надо ходить | cuando no tengo que ir a trabajar | куандо но тэнго кэ ир a тpa6axаp |
на работу | ||
Вы//ты уже купили// | ¿Ha//-as comprado ya | а//-ас компрадо я |
купил /купила билеты | las entradas | лас энтрадас |
… в кино? | … para el cine? | … пара эль синэ? |
… на концерт? | … para el concierto? | … пара эль консьерто? |
… на выставку живописи? | … para la exposición de pintura? | … пара ла экспосисион дэ пинтура? |
Я их зарезервировал по Интернету, но мне надо пойти и забрать их | Las he reservado por internet pero he de ir a recogerlas | лас э pэcэpвадo пор интэрнэт пэро э дэ ир а рэкохэрлас |
Что Вы//ты собираетесь// собираешься делать в эту субботу? | ¿Qué va//-as a hacer este sábado? | кэ ва//-ас а асэр эстэ сабадо? |
Я её(субботу) проведу с родными | Lo pasaré con la familia | ло пасарэ кон ла фамилиа |
Я буду с моим/моей сыном/дочерью делать что-либо своими руками | Lo dedicaré a hacer manualidades con mi hijo/-a | ло дэдикарэ а асэр мануалидадес кон ми ихо/-а |
Отключу телефон и отдохну в полной мере | Desconectaré el telefono y descansaré plenamente | дэсконэктарэ эль тэлэфоно и дэскансарэ плэнамэнтэ |
Я пойду на дискотеку | Iré a la discoteca | ирэ а ла дискотека |
ЭКСКУРСИЯ ПО ГОРОДУ. ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ГОРОДА/p>
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Какие достопримечательности | ¿Qué lugares de interés | кэ лугарэс дэ интэрэс |
puede//-es | пуэдэ//-эс | |
города Вы//ты можете//можешь нам порекомендовать посетить? | recomendarme que visite? | Рэкомэндармэ кэ виейтэ? |
Их много: это исторический и | Hay muchos, ésta es una ciudad | ай мучос, эста эс уна cиудад |
туристический город | monumental y turística | монумэнталь И туристика |
Я Вам//тебе рекомендую посетить | Le//te recomiendo que visite//-es | лэ//тэ рэкомьендо кэ виситэ//-эс |
… центральный собор | … la catedral | … ла катэдраль |
… Альгамбру | … la Alhambra | … ла aльамбра |
… старый город/ старую часть города | … el barrio Antiguo de la ciudad? | … эль баррио антигуо |
Где можно купить | ¿Dónde puedo comprar | дондэ пуэдо конпрар |
… путеводитель по городу для туристов? | … una guía turística | … уна гйа туристика |
… карту города? | … un plano de la ciudad? | … ун плано дэ ла cuyдад? |
[Вы//ты можете// | [Puede//-es | [пуэдэ//-эс |
можешь купить его/ее] | comprarla/-o] | компрарла/-о] |
… в киоске на углу улицы | … en el quiosco de la esquina | … эн эль киоско дэ ла эскина |
… в самом отеле | … en el mismo hotel | … эн эль мисмо отель |
… в любом супермаркете | … en cualquier supermercado | … эн куалькьер супэрмэркадо |
Где остановка автобуса? | ¿Dónde está la parada del autobús? | дондэ эста ла пapадa дэль аутобус? |
[Она] … в конце этой улицы
… напротив отеля … налево от выхода … направо от выхода |
[Está] … al final de la calle
… en frente del mismo hotel … saliendo a la izquierda … saliendo a la derecha |
[эста] … аль финаль дэ ла кайe
… эн фрэнтэ дэль мисмо отэль … сальендо а ла искьерда … сальендо а ла дэрэча |
В каком веке
… построили эту церковь? … построили этот замок? … построили этот дворец? |
¿En qué siglo fue
… construida esta iglesia? … construido este castillo? … construido este palacio? |
эн кэ сигло фуэ
… конструида эста иглэсиа? … конструйдо эстэ кастийо? … конструйдо эстэ пaлаcиo? |
[ Его/ее построили] … в X веке | [Fue construido/-a] en… el siglo X | [фуэ конструйдо/-а] эн… эль сигло X |
В каком стиле построили этот дворец? | ¿De qué estilo es este palacio? | дэ кэ эстило эс эстэ пaлаcиo? |
[Он] … арабском стиле
… римском стиле … стиле Возрождения … стиле барокко |
[Es de estilo] … árabe
… románico … renacentista … barroco |
[эс дэ эстило] … арабэ
… poманико … рэнасэнтиста … барроко |
Мне хотелось бы посетить … музей Прадо
… музей Королевы Софии … Альгамбру … музей современного искусства … парк Ретиро |
Querría/quisiera visitar … el musco del Prado
… el museo Reina Sofía … la Alhambra … el museo de arte moderno … el parque del Retiro |
кэрриа/ кисьера виситар
… эль мусэо дэль прадо … эль мусэо рэйна софйа … ла aльам6pa … эль мусэо дэ артэ модэрно … эль паркэ дэль рэтиро |
Можно провести экскурсию с экскурсоводом? | ¿Se puede hacer una visita con guía? | сэ пуэдэ асэр уна виейта кон гйа? |
Меня интересуют
… архитектурные памятники города … исторические места … музеи живописи |
Me interesan
… los monumentos históricos de la ciudad … los lugares históricos … los museos de pintura |
мэ интэрэсан
… лос монумэнтос историкос дэ ла сиудад …лос лугарос историкос … лос мусэос дэ пинтура |
Как пройти до старинной части города? | ¿Cómo se puede ir al casco antiguo de la ciudad? | кмо сэ пуэдэ ир аль каско антигуо дэ ла cиyдад? |
[Можно] … идти пешком по этой улице, пока не дойдете// дойдешь до парка … ехать автобусом
… ехать на такси |
[Se puede ir] … andando, por esta calle, hasta llegar al parque
… en autobús … en taxi |
[сэ пуэдэ ир] … андандо, пор эста кайе, аcтa йэгар аль паркэ
… эн аутобус … эн такси |
Какие выставки проходят сейчас в городе? | ¿Qué exposiciones hay en este momento en la ciudad? | кэ экспосисионэс ай эн эстэ момэнто эн ла cиyдад? |
Сейчас проходит выставка … живописи … архитектуры … народных промыслов | Hay una exposición
… de pintura … de arquitectura … de artesanía |
ай уна экспосисион
… дэ пинтура … дэ аркитэктура … дэ артэсаниа |
Я хотел бы/хотела бы посмотреть бой быков | Quisiera ver una corrida de toros | кисьера вэр
уна коррида дэ торос |
Когда обычно проводятся корриды? | ¿Cuándo suele haber corridas de toros? | кyандo суэлэ абэр корридас дэ торос? |
Корриды проводятся только во время городских ярмарок | Solo hay corridas de toros durante la feria de la ciudad | соло ай коррйдас дэ торос дурантэ ла фэриа дэ ла сиудад |
Скажите, пожалуйста, как доехать до
… зоопарка? … до ботанического сада? … до археологического музея? |
Diga, por favor, ¿cómo se puede ir
… al zoológico? … al jardín botánico? … al musco arqueológico? |
дига, пор фавор, комо сэ пуэдэ ир
… аль соолохико? … аль хардин ботанико? … аль мусэо аркэолохико? |
Какие растения есть в этом ботаническом саду? | ¿Qué plantas hay en el Jardín Botánico? | кэ плантас ай эн эль хардин ботанико? |
Как называется это растение? | ¿Cómo se llama esta planta? | комо сэ йяма эста плантa? |
Из каких климатических зон представлены растения в этом ботаническом саду? | ¿De qué zonas son las plantas de este jardín botánico? | дэ кэ сонас сон лас плантас дэ эстэ хардин ботанико? |
Какие исторические места есть недалеко от… Мадрида? | ¿Qué lugares históricos hay cerca de… Madrid? | кэ лугарэс историкос ай сэрка дэ… мадрид? |
Вы можете посетить … замок… Хаена
… дворец … Короля … сады … Триунфо |
Puede visitar … el castillo de… Jaén
… el palacio… Real … los jardines del… Triunfo |
пуэдэ виситар … эль кастийо дэ… хаэн
… эль паласио… реаль … лос хардинэс дэль… триунфо |
Где можно послушать … испанскую народную музыку … испанские народные песни? | ¿Dónde se puede escuchar … música típica de España? … canciones populares? | дондэ сэ пуэдэ эскучар … мусика типика дэ эcпанья? … кансионэс популарес? |
Где можно посмотреть спектакль фламенко? | ¿Dónde podría ver bailar flamenco? | дондэ подриа
вэр 6aйлар фламэнко? |
[Вы можете посмотреть его]
… на сцене „таблао» в историческом центре … на цыганских праздниках … в банкетном зале ресторана … во Дворце съездов |
[Puede verlo]
… en un tablao del centro histórico … en una zambra … en una sala de fiestas … en el Palacio de Congresos |
[пуэдэ вэрло]
… эн ун тaблаo дэль сэнтро историко … эн уна самбра … эн ла cалa дэ фьестас … эн эль паласио дэ конгрэсос |
Когда был возведен этот памятник? | ¿Cuándo fue erigido este monumento? | куандо фуэ эрихидо эстэ монумэнто? |
[Он был возведен]… в XV веке | [Fue erigido]… en el siglo quince | [фуэ эрихидо]… эн эль сигло кинсэ |
Кто архитектор? | ¿Quién es el arquitecto? | кьен эс эль аркитэкто? |
Этот музей сейчас закрыт? Почему закрыт этот музей? | ¿Este museo está cerrado ahora? ¿Por qué está cerrado este musco? | эстэ мусэо эста сэррадо aоpa? пор кэ эста сэррадо эстэ мусэо? |
Да, он закрыт … на реконструкцию … потому что готовят новую выставку | Sí, está cerrado … por obras … porque están preparando una nueva exposición | си, эста сэррадо … пор обрас … поркэ эстан пpэпapандo уна нуэва экспосисион |
Где останавливается городской экскурсионный автобус? | ¿Dónde para el autobús turístico de excursiones por la ciudad? | дондэ пара эль аутобус туристико дэ экскурсионэс пор ла cидад? |
[Он останавливается] … у входа в отель
… напротив отеля … в центре |
[Para] … en la puerta del hotel
… en frente del hotel … en el centro |
[пара] … эн ла пуэрта дэль отэль
… эн фрэнтэ дэль отэль … эн эль сэнтро |
Сколько времени длится экскурсия? | ¿Cuánto tiempo dura la excursión? | куанто тьемпо дура ла экскурсион? |
[Она длится]… 1 час | [Dura]… una hora | [дура]… уна оpa |
На каких языках проводится экскурсия? | ¿En que lenguas se dan las explicaciones durante la excursión? | эн кэ лэнгуас сэ дан лас экспликасибнэс дурантэ ла экскурсион? |
[Экскурсии проводятся]
… на испанском … на английском … на украинском … на русском |
[Se dan]
… en español … en inglés … en ucraniano … en ruso |
[сэ дан]
… эн эспаньоль … эн инглэс … эн украньяно … эн русо |
Где можно купить сувениры? | ¿Dónde se pueden comprar souvenirs/ recuerdos? | дондэ сэ пуэдэн компрар сувэнирс/ рэкуэрдос? |
[Их можно купить]
… в центре … в киоске на углу улицы ..в универмаге … в магазинах старой части города |
[Se pueden comprar]
… en el centro … en el kiosco de la esquina … en los grandes almacenes … en las tiendas del casco antiguo |
[сэ пуэдэн компрар] … эн эль сэнтро … эн эль киоско дэ ла эскина … эн лос грандес альмасэнэс … эн лас тьендас
дэль каско антигуо |
Какие сувениры являются наиболее типичными? | ¿Qué souvenirs/ recuerdos son los más típicos? | кэ сувэнирс/ рэкуэрдос сон лос мас типикос? |
Наиболее типичными являются
… керамика … хорошее вино … гравюры |
Los más típicos son
… la cerámica … un buen vino … grabados |
лос мас типикос сон
… ла сэрамика … ун буэн вино … гpaбадoc |
Где находятся аттракционы для детей? | ¿Dónde se encuentran las atracciones para niños? | дондэ сэ энкуэнтран лас атраксибнэс пара ниньос? |
[Они находятся]
… в центре … в окрестностях … в Лунопарке/ в парке аттракционов |
[Se encuentran
… en el centro … en las afueras … en el parque de atracciones |
[сэ энкуэнтран]
… эн эль сэнтро … эн лас афуэрас … эн эль паркэ дэ атраксионэс |
Где находится центральный собор? | ¿Dónde está la Catedral? | дондэ эега ла кaтэдpаль? |
[Он находится] … в центре
… посередине старинного квартала |
[Está] … en el centro
… en pleno barrio antiguo |
[эста] … эн эль сэнтро
… эн плэно 6аppио антигуо |
Как называется центральная площадь города? | ¿Qué nombre lleva la plaza central de la ciudad? | кэ номбрэ йева ла пласа сэнтрапь дэ ла сиудад? |
[Она называется] … Гран Виа … Пласа Майор | [Se llama] … Gran Vía … Plaza Mayor | [сэ йяма] … гран вйа … пласа майор |
Когда был основан город? | ¿Cuándo fue fundada la ciudad? | куандо фуэ фyндадa ла сиудад? |
[Он был основан]… в X веке. | [Fue fundada]… en el siglo diez | [фуэ фундада]… эн эль сигло дьес |
Какое впечатление у Вас//у тебя сложилось после экскурсии? | ¿Que impresión se//te ha//-as llevado después de la excursión? | кэ импрэсион сэ//тэ а//-ас йевадо дэспуэс дэ ла экскурсион? |
Мне очень понравилось. Было очень интересно.
[Экскурсия] была [слишком] … короткой … долгой. Она показалась мне очень скучной |
Me ha encantado Ha sido muy interesante
[La excursión] ha sido [demasiado] … corta … larga Se me ha hecho muy pesada |
мэ а энкaнтáдo а сидо муй интересанте
[ла экскурсион] а сидо [демасиадо] … корта … лаpгa сэ мэ а эчо муй песада |
Где находится справочное бюро для туристов? | ¿Dónde está la Oficina de Turismo? | дондэ эста ла офисина дэ турисмо? |
[Оно находится] … в центре
… около Собора |
[Está] … en el centro
… cerca de la catedral |
[эста] … эн эль сэнтро
… сэрка дэ ла катэдраль |
В какой день музей закрыт? | ¿Qué día está cerrado el museo? | кэ дйа эста cэppадo эль мусэо? |
[Он закрыт]… в понедельник | [Está cerrado]… los lunes | [эста сэррадо]… лос лунэс |
Как туда добраться? | ¿Cómo se puede llegar allí? | комо сэ пуэдэ йегар aльй? |
| Гуда можно добраться]
… пешком … автобусом … на … на такси … электричкой |
[Se puede llegar]
… andando … en autobús … en metro … en taxi … en tren de cercanías |
[сэ пуэдэ йerаp]
… aндандo … эн аутобус … эн мэтро … эн такси … эн трэн дэ сэрканиас |
Какие смотровые площадки есть в городе? | ¿Qué miradores hay en la ciudad? | кэ мирадорэс ай эн ла сиудад? |
С какого места лучше начать осмотр города? | ¿Desde qué lugar es mejor comenzar la visita por la ciudad? | дэсдэ кэ лугар эс мэхор коменсар ла висита пор ла сиудад? |
В ПУТЕШЕСТВИИ. ПАСПОРТНЫЙ КОНТРОЛЬ И ТАМОЖНЯ
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Вот мой паспорт и билет | Aquí tiene mi pasaporte y mi billete | аки тьенэ ми пасапортэ и ми бийетэ |
У меня … туристическая виза
… рабочая виза … виза С … виза D … виза на въезд … виза на выезд … транзитная виза |
Tengo visado … de turista
… de trabajo … С … D … de entrada … de salida … de tránsito |
тэнго висадо … дэ туриста
… дэ тpa6аxo … сэ … дэ … дэ энтрада … дэ салида … дэ тpансито |
Из какой страны Вы прибыли? | ¿De qué país viene? | дэ кэ пайс вьенэ? |
Я [прилетел] из… России | [Vengo] de… Rusia | [вэнго] дэ… русиа |
Вы гражданин/ гражданка какой страны? | ¿Cuál es su nacionalidad? | кyаль эс
су нacиoнaлидад? |
Я русский/русская | Soy… ucraniano/-a | сой… русо/-а |
Вам необходима транзитная виза | Usted debe pedir el visado de tránsito | устэд дэбэ пэдйр эль висадо дэ трансито |
Когда Вы пересекли границу? | ¿Cuándo atravesó la frontera? | куандо атравэсо ла фронтэра? |
[Я пересек/пересекла границу]… 5 февраля | [Atravesé la frontera]… el cinco de febrero | [атравэсэ ла фронтэра]… эль синко дэ фэбрэро |
Вы едете один/одна? | ¿Viaja solo/-a? | виаха соло/-а? |
Со мной едет … моя жена/муж … мой сын … моя дочь | Vienen conmigo … mi mujer/marido … mi hijo … mi hija | вьенэн конмиго … ми мухэр/маридо … ми ихо … ми иха |
Дети вписаны
… в мой паспорт … в паспорт моэй жены/моего мужа |
Los hijos están inscritos
… en mi pasaporte … en el pasaporte de mi mujer /marido |
лос ихос эстан инскритос
… эн ми пасапорте … эн эль пасапорте дэ ми мухэр/ маридо |
У вас закончился срок действия визы | Su visado ya está caducado | су висадо я эста кадукадо |
Ваш паспорт уже недействителен! | Su pasaporte está caducado/ya no es válido | су пасапортэ эста кадукадо/я но эс валидo |
Вам надо продлить визу | Usted tiene que prorrogar su visado | устэд тьенэ кэ пpopporаp су висадо |
У меня [нет визы] сеть виза | [No] tengo visado | [но] тэнго висадо |
Куда Вы точно едете?
Какой конечный пункт вашей поездки? |
¿Adonde se dirige exactamente? ¿Cuál es el destino final de su viaje? | а дондэ сэ дирихэ эксактамэнтэ? кyаль эс эль дэстино финáль дэ су виахэ? |
Конечный пункт моей поездки –
… Мадрид … Гранада … Сиудад Реаль |
El destino final de mi viaje es
… Madrid … Granada … Ciudad Real |
эль дэстино финаль дэ ми виахэ эс … мадрид
… гpaнада … сиудад pэаль |
Укажите пункт выезда и конечный пункт поездки | Indique el lugar de salida y el destino de su viaje | индикэ эль лугар дэ салида и эль дэстино дэ су виахэ |
Мне нужен бланк таможенной декларации | Necesito un impreso de declaración aduanera | нэсэсйто ун импрэсо дэ дэкларасион адуанэра |
Заполните, пожалуйста, таможенную декларацию | Rellene, por favor, la declaración aduanera | рэйенэ, пор фавор, ла дэкларасион адуанэра |
Помогите мне, пожалуйста, заполнить таможенную декларацию | Ayúdeme, por favor, a rellenar la declaración aduanera | пор фавор, айюдэмэ а рэйсгар ла дэкларасион адуанэра |
Я хочу узнать о таможенных ограничениях | Quiero saber cuáles son las restricciones aduaneras | кьеро сабэр кyалэc сон лас рэстриксионэс адуанэрас |
Вот моя таможенная декларация | Aquí tiene mi declaración aduanera | аки тьенэ ми дэкларасион адуанэра |
Укажите срок Вашего пребывания в этой стране | Indique el plazo de su estancia en este país | индикэ эль пласо дэ су эегансиа эн эстэ паис |
Вы должны указать, сколько валюты/ денег Вы ввозите | Usted debe indicar que cantidad de divisas/ dinero traе al entrar en el país | устэд дэбэ индигар кэ кантидад дэ дивисас/ динэро траэ аль энтpаp эн эль пайс |
Подпишите, пожалуйста | Firme, por favor | фирмэ, пор фавор |
У вас есть что-нибудь, что необходимо задекларировать? | ¿Tiene algo que declarar? | тьенэ альгo кэ дэкларар? |
Нет, у меня нет ничего, что необходимо задекларировать | No, no tengo nada que declarar | но, но тэнго нáдa кэ дэкларар |
У вас есть драгоценности? | ¿Lleva joyas? | йева хойяс? |
Мне надо заплатить пошлину за ввоз этих товаров? | ¿Tengo que pagar derechos por estos artículos? | тэнго кэ пагар дэрэчос пор эстос артйкулос? |
Нет, они свободны от пошлин | No, están exentos de impuestos | но, эстан эксэнтос дэ импуэстос |
Я уже заплатил/ заплатила пошлину | Ya he pagado los derechos aduaneros | я э пагадо лос дэрэчос адуанэрос |
Вот квитанция | Aquí tiene el recibo/ resguardo | аки тьенэ эль рэсибо/ ресгуардо |
У меня есть разрешение на ввоз этих предметов | Llevo/tengo permiso para importar estas cosas | йево/тэнго пэрмйсо пара импортар эстас косас |
Это мои личные вещи | Estas son mis cosas/ pertenencias | эстас сон мис косас/ |
personales | пэртэнэнсиас пзрсоналэс: | |
Это подарки | Son regalos | сон рэгалос |
Какова цель вашей поездки? | ¿Cuál es el objetivo de su viaje? | кyаль эс эль обхэтиво дэ су виахэ? |
Я приехал/приехала | He venido | э вэнидо |
… как турист | … como turista | … комо туриста |
… по делам | … por asuntos de negocios | … пор асунтос дэ нэгосиос |
… в гости по приглашению друзей | … por invitación de mis amigos | … пор инвитасибн дэ мис амигос |
… на отдых | … para descansar | … nаpa дэскансар |
… в отпустк | … para pasar las vacaciones | … пара пасар лас вакасионэс |
Я приехал/-а как член
… спортивной делегации … делегации предпринимателей … правительственной делегации … культурной делегации |
Не llegado como miembro de una delegación … deportiva
… de negocios … gubernamental … cultural |
э йегадо комо мьембро дэ уна дэлэгасион … дэпортива
… дэ нэгосиос … губэрнамэнталь … культураль |
У меня есть международный сертификат о прививке | Tengo el certificado internacional de vacunación | тэнго эль сэртифигадо интэpнacиoналь дэ вакунасион |
Могу ли я пройти по зеленому коридору? | ¿Puedo pasar por la zona de «nada que declarar»? | пуэдо пасар пор ла сона дэ нада кэ дэкларар? |
Это зависит от суммы денег, которые у Вас с собой | Depende de la cantidad de dinero que lleve | дэпэндэ дэ ла кантщщд дэ динэро кэ йёвэ |
Окройте, пожалуйста, Ваши чемоданы | Abra, por favor, sus maletas | а6pa, пор фавор, сус малэтас |
Покажите, пожалуйста, что у вас в этом пакете | Enseñe, por favor, lo que lleva en este paquete | энсэнье, пор фавор, ло кэ йёва эн эстэ пакэтэ |
Осмотр закончен? | ¿Ha terminado la inspección? | a тэрмидадо ла инспэксион? |
Да, можете проходить | Sí, puede pasar | си, пуэдэ пасар |
В ПОЕЗДЕ
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Где здесь туристическое | ¿Dónde hay por aquí | дондэ ай пор аки |
агенство? | una agencia de viajes? | уна ахэнсиа дэ виахэс? |
Мы хотели бы | Quisiéramos reservar | кисьерамос pэсэрвар |
забронировать билеты | billetes para… | бийетэс пара… |
на… поезд… в Мадрид | el tren… a Madrid | эль трэн… а мадрид |
Когда Вы хотите выехать? | ¿Cuándo quiere salir? | куандо кьерэ салир? |
Скажите, пожалуйста, | Dígame, por favor, | дигамэ, пор фавор, |
расписание… поездов | el horario… de | эль opаpиo… дэ |
в… Мадрид | trenes… a Madrid | трэнэс… а мадрйд |
Скажите, пожалуйста, | Por favor, dígame, | пор фавор, дигамэ, |
где находится | ¿dónde se encuentra/-an | дондэ сэ энкуэнтра/-ан |
… справочное бюро? | … información? | … ннформасион? |
… кассы? | … las taquillas? | … лас такийяс? |
… зал ожидания? | … la sala de espera? | … ла cалa дэ эспэра? |
… зал для транзитных пасажиров? | … la sala para los pasajeros en tránsito? | … ла cалa паpa лос пасахэрос эн трансито? |
… камера хранения? | … la consigna? | … ла консигна? |
… стоянка такси? | … una parada de taxis? | … уна пapадa дэ таксис? |
… газетный киоск? | … un kiosco de revistas? | … ун киоско дэ рэвистас? |
… туалет? | … los servicios? | … лос сэрвисиос? |
… тележки для багажа? | … los carritos para el equipaje? | … лос карритос nápa эль экипахэ? |
… телефон-автомат? | … un telefono público? | … тэлэфоно публико? |
… ресторан? | … un restaurante? | … ун рэстаурантэ? |
… кафе? | … café? | … кафэ? |
… бар? | … bar? | … бар? |
Я хочу купить билет | Quiero comprar un | кьеро конпрар ун |
в… Саламанку | billete a… Salamanca | биетэ а… саламанка |
Сколько стоит билет | ¿Cuánto vale un billete | куанто валэ ун бийетэ |
в… Саламанку? | para… Salamanca? | пара… caламанка? |
Вам туда и обратно или | ¿Lo quiere de ida y | ло кьёрэ дэ ида и |
только в один конец? | vuelta o solo de ida? | вуэльта, о соло дэ йда? |
[Мне нужен билет] … только в один конец … туда и обратно | [Lo quiero] … sólo de ida … de ida y vuelta | [ло кьеро] … соло дэ йда … дэ йда и вуэльта |
Пожалуйста, … верхнюю полку
… нижнюю полку |
Por favor, … una plaza en litera superior
… una plaza en litera inferior |
пор фавор, … уна шгаса ен литэра супериор
… уна пласа ен литэра ннфериор |
Есть ли скидки для
… детей? … пенсионеров? … студентов? |
¿Hay descuentos para
… niños? … pensionistas? … estudiantes? |
ай дэскуэнтос пара
… ниньос? … пэнсионистас? … эстудиантэс? |
Да, но Вам надо предъявить
… удостоверение о многодетной семье …студенческий билет … удостоверение пенсионера |
Sí, pero ha de mostrar
… el carné de Familia numerosa … el carné de estudiante … el carné de pensionista |
си, пэро а дэ мострар
… эль карнэ дэ фамйлиа нумэроса … эль карнэ дэ эстугдантэ … эль карнэ дэ пэсионйста |
Когда отходит поезд? | ¿Cuándo sale el tren? | куандо cалэ эль трэн? |
[Он отходит]… в половине первого | [Sale]… a las doce treinta | [cалэ]… а лас досэ трэйнта |
Сколько времени осталоь до отправления поезда? | ¿Cuánto tiempo falta para la salida del tren? | куанто тьемпо фальтa паpa ла салида дэль трэн? |
[Осталось]… 15 минут | [Faltan]… quince minutos | [фпльтан]… кинсэ минутое |
С какой платформы отправляется поезд? | ¿De qué andén sale el tren? | дэ кэ андэн cáлэ эль трэн? |
Он отправляется с…. пятой платформы | Sale del andén… número cinco | cáлэ дэль андэн… нумэро ейнко |
Как пройти на перрон/ путь номер… 4? | ¿Cómo se va al andén/a la vía número… cuatro? | комо сэ ва аль андэн/а ла вйа/нумэро… кутро? |
Когда поезд прибывает в… Бургос? | ¿Cuándo llega el tren a… Burgos? | куандо йёга эль трэн а… бургос? |
Сегодня есть поезда в… Гранаду? | ¿Hay trenes para… Granada hoy? | ай трэнэс паpa… гранада ой? |
Да, есть один утром и один после обеда | Sí, uno por la mañana y otro por la tarde | си, уно пор ла маньяна и отро пор ла тар до |
Когда будет следующий поезд в… Гранаду? | ¿Cuándo sale el próximo tren para… Granada? | куандо салэ эль проксимо трэн nápa… гранада? |
Он отходит в… 14.30
Он только что ушел Следующий будет уже завтра |
Sale… a las catorce treinta
Se acaba de marchar uno El próximo será ya mañana |
cалэ… а лас каторсэ трэйнта
сэ aкаба дэ марчар уно эль проксимо сэра я маньяна |
Есть ли прямой поезд в… Гранаду? | ¿Hay algún tren directo para… Granada? | ай альгун трэн дирэкто nápa… гранйда? |
[Да, есть один поезд]
… в 18.30 Нет, все с пересадкой в… Линарес-Бассе |
[Sí, hay uno]
… a las dieciocho y treinta No, todos son con trasbordo en… Linarcs-Baeza |
[си, ай уно]
… а лас дьэсиочо трэйнта но тодос сон кон трасбордо эн… линарес-6aэca |
Где мне надо сделать пересадку? | ¿Dónde tengo que hacer trasbordo? | дондэ тэнго кэ асэр трансбордо? |
Пересадка в… Бургосе | Tiene que hacer trasbordo en… Burgos | тьенэ кэ асэр трасбордо эн… бургос |
Этот поезд останавливается в… Линаресе? | ¿Este tren para en… Linares? | эстэ трэн пара эн… лимрэс? |
Да, он останавливается в… Линаресе Нет, этот не останавливается, а тот, что отходит… в 11, — да | Sí, para en… Linares
No, éste no, pero el… de las once sí |
си, пара эн… линаpэc
но, эстэ но, пэро эль… дэ лас онсэ си |
Этот поезд проходит через… Хаен? | ¿Este tren pasa por… Jaén? | эстэ трэн паca пор… хаэн? |
Да, этот проходит через… Хаен Нет, этот поезд идет в другом направлении | Sí, pasa por… Jaén
No, este tren va por otra línea |
си, паca пор… хаэн
но, эстэ трэн ва пор отра лйнэа |
Уже объявили посадку на поезд? | ¿Han anunciado ya el tren? | ан aнунсиадо я эль трэн? |
Да, объявили… 10 минут назад Нет, еще нет, осталось… 5 минут | Sí, lo han anunciado hace… diez minutos No, aún no, faltan… cinco minutos | си, ло ан aнунсиадо асэ.. дьес минутое но, аун но, фальтан… синко минутос |
У меня купе… № 6 | Mi compartimento es… el número seis | ми компартимэнто эс… эль нумэро сэйс |
Скажите, пожалуйста, где купе… №7? | Por favor, ¿dónde se encuentra el compartimento… número siete? | пор фавор, дондэ сэ энкуэнтра эль компартимэнто… нумэро сьетэ? |
[Оно] … в конце вагона
… посередине вагона? … в начале вагона? |
[Se encuentra] … al final del vagón
… hacia la mitad del vagón … al principio del vagón |
[сэ энкуэнтра] … аль финаль дэль вагон
… асиа ла митад дэль вагон … аль принсипио дэль вагон |
Сколько времени длится остановка на этой станции? | ¿Cuánto tiempo dura la parada? | куанто тьемпо дура ла парада? |
[Она длится]… 5 минут | [Dura]… cinco minutos | [дура]… синко минутос |
Можно положить мои чемоданы сюда? | ¿Puedo colocar mis maletas aquí? | пуэдо колокар мис малэтас аки? |
Да, тут свободно | Sí, está libre | си, эста либрэ |
Нет, тут занято | No, está ocupado | но, эста окугтдо |
Осторожно с этим | Tenga cuidado con esta | тэнга кyидадo кон эста |
… чемоданом | … maleta | … малэта |
Поезд уже отходит? | ¿El tren va a salir ya? | эль трэн ва а салир я? |
Да, через… 3 минуты | Sí, dentro de… tres | си, дэнтро дэ… трэс |
minutos | минутос | |
Нет, еще осталось… | No, aún faltan… | но, аун фальтан… |
4 минуты до отхода | cuatro minutos | куатро минутое |
Покажите, пожалуйста, | Enséñeme, por favor, | энсэньемэ, пор фавор, |
… ваш билет | … su billete | … су бийётэ |
… паспорт | … su pasaporte | … су пасапортэ |
Где контролер? | ¿Dónde está el revisor? | дондэ эста эль рэвисор? |
[Он]… в следующем | [Está]… en el vagón | [эста]… эн эль вагон |
вагоне | siguiente | сигьентэ |
Я хотел бы перейти | Quisiera cambiarme | кисьэра камбиармэ |
в другое купе | de compartimento | дэ компартимэнто |
Тут не закрывается окно | Esta ventana no se cierra | эста вентана но сэ сьерра |
Вы не возражаете, если я | Le importa si | лэ импорта си |
… включу/выключу радио? | … pongo/apago la radio? | …понго/апаго лa pадио? |
… включу/выключу свет? | … enciendo/apago la luz? | … энсьендо /aпаго ла лус? |
Как называется эта станция? | ¿Cómo se llama esta estación? | комо сэ йяма эста эстасион? |
Какая эта станция? | ¿Qué estación es ésta? | кэ эстасион эс эста? |
Эта станция… | Esta estación es… | эста эстасйон эс… |
Естепона | Estcpona | эстэпона |
Эта станция называется… Естепона | Esta estación se llama
… Estеpona |
эста эстасион сэ йяма
… эстэпона |
Сколько остановок осталось до… Малаги? | ¿Cuántas paradas quedan hasta… Málaga? | кyантас пapадac кэдан аcta… малaгa? |
Осталась/остались… одна остановка/две остановки | Queda/-an… una/dos parada/-as | кэда/-ан… уна/дос napдa/-ac |
Когда мы прибудем в… Малагу? | ¿Cuándo llegaremos a… Málaga? | куандо йегарэмос a… малага? |
[Мы прибудем]… в 12 | [Llegaremos]… a las doce | [йегарэмос]… а лас досэ |
[Мы прибудем] через… 30 минут | [Llegaremos] dentro de… treinta minutos | [йегарэмос] дэнтро дэ… трэйнта минутос |
Поезд идет по расписанию? | ¿El tren va según el horario? | эль трэн ва сэгун эль opаpиo? |
Да, он идет точно по расписанию Нет, он опаздывает на… 5 минут | Sí, va puntual
No, lleva un retraso de… cinco minutos |
си, ва пyнтyаль
но, йева ун pэтрасо дэ… синко минутое |
Я выхожу
… на следующей станции … через… 2 остановки |
Me bajo
… en la próxima parada … dentro de… dos paradas |
мэ 6аxo
… эн ла проксима пapадас … дэнтро дэ… дос парадас |
Где вагон-ресторан? | ¿Dónde se encuentra el vagón-restaurante? | дондэ сэ энкуэнтра эль вагон pэстаурантэ? |
[Он находится] … дальше, через два вагона
. .. в следующем вагоне |
[Está] … dos vagones más adelante
… en el siguiente vagón |
[эста] … дос вагонэс мае aдэлантэ
… эн эль сигьентэ вагон |
Когда работает вагон-ресторан? | ¿Cuándo está abierto el vagón restaurante? | куандо эста абьерто эль вагон pэстаурантэ? |
Мы опаздали на поезд | Hemos perdido el tren | эмос пэрдидо эль трэн |
Я хочу вернуть билет | Quiero devolver el billete | кьеро дэвольвэр эль бийетэ |
В АВТОБУСЕ
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
Где здесь находится автобусная станция? | ¿Dónde se encuentra por aquí la estación de autobuses? | дондэ сэ энкуэнтра пор аки ла эстасион дэ аутобусэс? |
Она находится в центре города | Se encuentra en el centro de la ciudad | сэ энкуэнтра эн эль сэнтро дэ ла сиудад |
Есть несколько [станций]
какая Вам нужна? … Центральная? … Северная? … Южная? |
Hay varias
¿Cuál necesita? … la Central? … la del Norte? … la del Sur? |
ай вариас
куаль нэсэсита? … ла cэнтpаль? … ла дэль нортэ? … ла дэль сур? |
Когда идет первый автобус в
… Кордобу? |
¿Cuándo sale el primer autobús a … Córdoba? | куандо салэ эль примэр аутобус а
… кордоба? |
[Он выходит]… в 13.30 | [Sale]… a las trece treinta | [салэ]… а лас трэсэ трэйнта |
Сколько стоит билет
… в один конец? … туда и обратно? |
¿Cuánto vale un billete
… de ida? … de ida y vuelta? |
куанто валэ ун бийётэ
… дэ и да? … дэ ида и вуэльта? |
В один конец стоит… 20 евро и туда и обратно… 37 евро | El de ida vale… veinte euros y el de ida y vuelta… treinta y siete euros | эль дэ ида валэ… вэйнтэ эурос и эль дэ йда и вуэльта… трэйнта и сьетэ эурос |
Сколько времени действителен билет? | ¿Cuánto tiempo es válido el billete de vuelta? | куанто тьемпо эс валидo эль бийэтэ дэ вуэльта? |
[Он действителен] … в течение шести месяцев | [Es válido] durante… seis meses | [эс валидo] дурантэ)… сэйс мэсэс |
Дайте, пожалуйста, место
… у окна … у прохода … посередине автобуса … в конце автобуса |
Por favor, deme un asiento
… cerca de la ventana … del pasillo … en la mitad del autobús … en la parte de atrás |
пор фавор, дэмэ ун асьенто
… сэрка дэ ла вэнгана … дэль паеййо … эн ла митад дэль аутобус … эн ла тартэ дэ aтpаc |
Куда я могу поставить свои вещи/чемоданы? | ¿Dónde puedo colocar mis cosas/maletas? | дондэ пуэдо кологар мис косас/малэтас? |
Положите их, пожалуйста, в багажник Вы можете взять их с собою в салон автобуса | Póngalas en el maletero, por favor Las puede subir al autobús | понгалас эн эль малэтэро, пор фавор лос пуэдэ субир аль аутобус |
Сколько времени длится поездка в… Мадрид? | ¿Cuánto tiempo dura el viaje a… Madrid? | кyанто тьемпо дура эль виахэ а… мадрид? |
[Она длится]… 5 часов | [Dura]… cinco horas | [дура]… синко оpac |
Автобус останавливается по дороге? | ¿Hace el autobús alguna parada durante el camino? | асэ эль аутобус альгуна парада дурантэ эль камино? |
Сколько времени автобус стоит? | ¿Cuanto tiempo para el autobús? | куанто тьемпо пара эль аутобус? |
Остановка… 15 минут | La parada será de… quince minutos | ла пapадa сэра дэ… кинсэ минутос |
Я успею перекусить что-нибудь в кафе? | ¿Tendré tiempo para comer algo en la cafetería? | тэндрэ тьемпо nаpa комэр альгo эн ла кафэтэрйа? |
Да, остановка будет… 20 минут | Sí, la parada será de… veinte minutos | си, ла парада сэра дэ… вэйнтэ минутос |
Могу я оставить свои вещи в автобусе во время остановки? | ¿Puedo dejar mis cosas en el autobús durante la parada? | пуэдо дехар мис косас эн эль аутобус дурйнтэ ла парада? |
Да, двери будут открыты Нет, двери будут закрыты | Sí, las puertas estarán abiertas No, las puertas estarán cerradas | си, лас пуэртас эстаран абьертас но, лас пуэртас эстаран соррадас |
Где можно взять наушники, чтобы … слушать радио?
… слушать звук видеофильма? |
¿Dónde puedo coger auriculares para… escuchar la radio?
… escuchar el sonido del vídeo? |
дондэ пуэдо кохэр aypикуларес паpa … эскучар ла pадио?
… эскучар эль сонидо дэль видэо? |
В конце салона есть автомат для их продажи | Hay una caja expendedora al fondo del autobús | ай уна каxa экспэндэдора аль фондо дэль аутобус |
Через какие города проходит этот автобус? | ¿Por qué ciudades pasa este autobús? | пор кэ сиудадэс паса эстэ аутобус? |
Он проходит через… Толедо и… Сиудад Рсаль | Pasa por… Toledo y… Ciudad Real | паса пор… толэдо и… сиудад рэаль |
Вы далеко едете? Где Вы выходите? | ¿Va usted lejos? ¿Dónde se baja? | ва устэд лэхос? дондэ сэ 6аxa? |
Да, я еду до конечной остановки
Нет, я выхожу в… Альхесирасе |
Sí, voy hasta el final
No, me bajo en… Algeciras |
си, вой аcra эль финаль
но, мэ 6аxo эн… альхэсйрас |
Почему мы остановились? | ¿Por qué nos hemos parado? | пор кэ нос эмос парадо? |
Произошло дорожно- траспортное происшествие Проверка полиции.
Сломался автобус. На дороге пробка/затор. |
Ha habido un accidente
Hay un control policial Se ha averiado el autobús Hay un embotellamiento |
а абидо ун аксидэнтэ
ай ун контроль полисиаль сэ а авэриадо эль аутобус ай ун эмботэйямьенто |
Где я могу приобрести билет на самолет? | ¿Dónde puedo comprar un billete de avión? | дондэ пуэдо конпрар ун бийетэ дэ авйон? |
Здесь есть агенство
… за углом … в конце этой улицы … в центре города |
Hay una agencia
… a la vuelta de la esquina … al final de esta calle …en el centro de la ciudad |
ай уна ахэнсиа
… а ла вуэльта дэ ла эскйна . .. аль финаль дэ эста кайэ .. эн эль сэнтро дэ ла cиудад |
Где представительство
…Аэрофлота? .. Иберии (испанских авиалиний)? |
¿Dónde se encuentra
… la oficina de Acroflot? … la oficina de Iberia? |
дондэ сэ энкуэнтра
… ла офисйна дэ аэрофлот? … ла офисина дэ ибэриа? |
На улице Серрано, №12 | En la calle Serrano número doce | эн ла кайэ ceppанo нумэро досэ |
Аэропорт находится далеко от города? | ¿El aeropuerto queda lejos de la ciudad? | эль аэропуэрто кэда лэхос дэ ла cиyдад? |
Да, в… 40 километрах отсюда
Нет, он находится недалеко |
Sí, a… cuarenta kilómetros
No, está muy cerca |
си, а… куарэнта киломэтрос
но, эста муй сэрка |
Как доехать до аэропорта? | ¿Cómo se puede llegar al aeropuerto? | комо сэ пуэдэ
йегар аль аэропуэрто? |
Вы можете доехать автобусом
Есть линия метро до аэропорта |
Puede ir en autobús
El metro ya llega al aeropuerto |
пуэдэ ир эн аутобус
эль мэтро я йега аль аэропуэрто |
Где остановка автобуса, который идет в аэропорт? | ¿Dónde está la parada del autobús que va al aeropuerto? | дондэ эста ла парада дэль аутобус кэ ва аль аэропуэрто? |
[Она находится]
… в центре города … рядом с парком |
[Está]
…en el centro de la ciudad … al lado del parque |
[эсга]
… эн эль сэнтро дэ ла cиудад … аль ладo дэль паркэ |
Когда идет автобус до аэропорта? | ¿Cuándo sale el autobús que va al aeropuerto? | куандо cалэ эль аутобус кэ ва аль аэропуэрто? |
Через каждые полчаса, начиная с 6-ого часа | Hay uno cada media hora a partir de las seis de la mañana | ай уно гада мэдиа оpa а партйр дэ лас сэйс дэ ла маньяна |
В САМОЛЕТЕ
За сколько дней я могу приобрести билет в… Москву? | ¿Con cuántos días de antelación puedo comprar un billete a…Moscú? | кон куантоc дйас дэ антэласион пуэдо кoнпрар ун бийетэ а… моску? |
Это зависит от сезона/времени года В это время проблем с билетами не бывает В это время лучше забронировать билет по крайней мере за месяц | Depende de la época del año
En estas fechas no hay problema En esas fechas mejor hacerlo al menos con un mes de antelación |
дэпэндэ дэ ла эпока дэль аньо эн эстас фэчас но ай проблэма эн эсас фэчас мэхор асэрло аль мэнос кон ун мэс дэ антэласион |
Что Вы желаете? | ¿Qué desea, por favor? | кэ дэсэа, пор фавор? |
Я хочу забронировать билет в
… Хаен на …8 октября 2006 года |
Quiero reservar un billete a
… Jaén para… el ocho de octubre de dos mil seis |
кьеро рэсэрвар ун бийётэ а
… хаэн паpa… эль очо дэ октубрэ дэ дос миль сейс |
Какая авиакомпания выполняет этот рейс? | ¿De qué compañía aérea es el vuelo? | дэ кэ компаньйа аэрэа эс эль вуэло? |
Этот рейс выполняет
… Аэрофлот … Иберия |
Es un vuelo
… de Aeroflot … de Iberia |
эс ун вуэло
… дэ аэрофлот … дэ ибэрия |
Сколько стоит билет? | ¿Cuánto cuesta/vale el billete? | кyанто кyэcтa/вáлэ эль бийетэ? |
Есть разные тарифы | Hay varias tarifas | ай ваpиас тарифас |
Есть специальные тарифы на этот рейс? | ¿Hay tarifas especiales para este vuelo? | ай тарифас эcпэcиалэc nаpa эстэ вуэло? |
Да, но они действуют при особых условиях | Sí, pero están sujetas a condiciones especiales | си, пэро эсган сухэтас а кондисионэс эcпэcиалэc |
Я хочу аннулировать забронированный билет в…Париж | Quiero cancelar el billete reservado para… París | кьеро канеэггар эль бийэтэ рэсэрвадо пара… парис |
Я хочу изменить дату вылета | Quisiera cambiar la fecha de salida | кьёро кaм6иар ла фэча дэ салида |
Мне нужен билет туда и обратно с открытой датой | Necesito un billete de ida y vuelta con fecha abierta | нэсэсйто ун бийетэ дэ йда и вуэльта кон фэча абьерта |
Есть прямой рейс в… Москву? | ¿Hay un vuelo directo a… Moscú? | ай ун вуэло дирэкто а… моску? |
Да, есть рейс авиакомпании
… Аэрофлот Нет, лишь с пересадкой в…Берлине |
Sí, con la compañía
… Aeroflot No, sólo con trasbordo en… Berlín |
си, кон ла компаньйа
… аэрофлот но, соло кон трансбордо эн… бэрлин |
В какие дни есть рейсы в… Москву? | ¿Qué días hay vuelos a… Moscú? | кэ дйас ай вуэлос а… моску? |
[Есть] … ежедневно
… по понедельникам, средам и пятницам |
[Hay] … todos los días
… los lunes, miércoles y viernes |
[ай]… то дос лос диас
… лос лунэс, мьёрколэс и вьернэс |
Где самолет делает пересадку? | ¿Dónde hace escala el avión? | дондэ аcэ эcкалa эль авион? |
[Пересадка] в… Малаге | [Hace escala]… en Málaga | [аcэ эскала]… эн малага |
Сколько времени у меня будет до вылета самолёта в … Москву? | ¿Cuánto tiempo tendré para la salida del vuelo a… Moscú? | кyанто тьемпо тэндрэ nаpa ла салида дэль вуэло а… моску? |
[У Вас будет] … достаточно времени
… почти… два часа … ровно столько, чтобы сделать пересадку … немного времени |
[Tiene] … suficiente
… casi… dos horas … el tiempo justo para hacer el trasbordo … no mucho tiempo |
[тьенэ] … суфисьентэ
… каси… дос оpac … эль тьёмпо хусто nápa асэр эль трансбордо … но мучо тьёмпо |
Какой номер рейса? | ¿Cuál es el número de vuelo? | кyаль эс эль нумэро дэ вуэло? |
За сколько времени до вылета мне надо быть в аэропорту? | ¿Cuánto tiempo antes del vuelo debo estar en el aeropuerto? | куанто тьемпо антэс дэль вуэло дэбо эcтар эн эль аэропуэрто? |
Вам надо прибыть за два часа до вылета | Debe estar dos horas antes de la salida del vuelo | дэбэ эстар дос оpac антес дэ ла салида дэль вуэло |
Где
… зал вылета … зал прилета? … таможня? … паспортный контроль? … зал для транзитных пассажиров … справочное бюро? |
¿Dónde está
… la sala de embarque? … la sala de llegadas? … la aduana? … el control de pasaportes? … la sala para los pasajeros en tránsito? … información? |
дондэ эста
… ла cалa дэ энваркэ . .. ла салa дэ йегадас? … ла адуана? … эль контроль дэ пасапортэс? … ла cалa паpa лос пасахэрос эн трнсито? … информасион? |
Когда начинается регистрация на рейс? | ¿Cuándo empieza la facturación? | куандо эмпьеса ла фактурасион? |
[Регистрация начинается] за… два часа до вылета самолета | [Empieza]… dos horas antes de la salida del vuelo | [эмпьеса]… дос оpac антэс дэ ла салида дэль вуэло |
Рейс №… 130
… задерживается? … отменен? |
¿El vuelo número… ciento treinta está … retrasado? … cancelado? | эль вуэло нумэро… сьенто трэйнта эста … рэтрасадо? … кaнcэладo? |
Он [не] прибудет точно по расписанию Да, задерживается на полчаса У нас еще нет информации о времени прибытия этого самолета | [No] llegará a su hora
Sí, trae un retraso de media hora Aún no disponemos de información sobre la hora de llegada de ese vuelo |
[но] йeгapа а су оpa
си траэ ун рэтрасо дэ мэдиа оpa аун но диспонэмос дэ информасион собрэ ла оpa дэ йегада дэ эсэ вуэло |
Когда ожидается вылет самолета рейса… PS345? | ¿Para cuándo se espera la salida del vuelo… PS345? | пара куандо сэ эспэра ла салида дэль вуэло… PS345? |
Рейс… PS345
… задерживается по погодным условям … по техническим причинам |
La salida del vuelo número… PS345 …está retrasada por causas meteorológicas … por razones técnicas | ла салида дэль вуэло нумэро… PS345 … эсга рэтрасада пор каycac мэтэоролохикас … пор расонэс тэкникас |
Вылет самолета рейса… PS345 ожидается через час | La salida del vuelo número… PS345 está prevista para dentro de una hora | ла салида дэль вуэло нумэро… PS345 эста прэвиста паpa дэнтро дэ уна оpa |
Прилет самолета рейса… PS345 ожидается к 7 часам | La llegada del vuelo número… PS345 está prevista para las siete | ла йегада дэль вуэло нумэро… PS345 эста прэвиста наpa лас сьетэ |
Из какого терминала вылетают самолеты в… Париж? | ¿De qué terminal salen los vuelos para… París? | дэ кэ тэpминаль салэн лос вуэлос пара… парис |
Из терминала
… № I |
Salen de la terminal número
… uno |
cалэн дэ ла тэpминаль нумэро
… уно |
Какой номер выхода у рейса … ? | ¿De qué puerta sale el vuelo…? | дэ кэ пуэрта cáлэ эль вуэло…? |
Выход №… 3 | Sale de la puerta número… tres | cалэ дэ ла пуэрта нумэро… трэс |
Вот мой посадочный талон | Aquí tiene mi tarjeta de embarque | акй тьенэ ми тархэта дэ энбаркэ |
Где можно взять тележку для багажа? | ¿Dónde puedo coger un carrito para el equipaje? | дондэ пуэдо кохэр ун каррйто nápa эль экипахэ? |
[Вы можете взять ее]
… рядом со стойкой регистрации … и конце этого прохода … рядом с магазином «Дьюти-фри шоп» |
[Puede cogerlo]
… cerca del mostrador de facturación … al final de este pasillo … junto a la tienda Duty Free |
[пуэдэ кохэрло] … сэрка дэль мострадор дэ фактурасион
… аль финаль дэ эстэ пасийо … хунто а ла тьенда дьюти фри |
Сколько килограммов багажа я могу провезти бесплатно? | ¿Cuántos kilos de peso puedo llevar gratis? | куантос килос дэ пэсо пуэдо йевар гpатис? |
Можно провезти до… 20 кг | Puede llevar hasta… veinte kilos | пуэдэ йевар аcтa… вэйнтэ килос |
Сколько надо заплатить за превышение веса багажа? | ¿Cuánto debo pagar por el exceso de equipaje? | куанто дэбо naгаp пор эль эксэсо дэ экипахэ? |
Надо заплатить по… 4 евро за каждый килограмм при превышении 20 кг | Ha de pagar… cuatro euros por cada kilo que supere los veinte | а дэ naгаp… Kyатро эурос пор када кило кэ супэрэ лос вэйнтэ |
Где я могу заплатить за превышение веса багажа? | ¿Dónde debo pagar por el exceso de equipaje? | дондэ дэбо naгар пор
эль эксэсо дэ экипахэ? |
Вы должны заплатить в кассу | Debe pagar en caja | дэбэ naгар эн каxa |
Когда будет посадка? | ¿Cuándo será el embarque? | кyандо сэра эль энбаркэ? |
Посадка будет через… 10 минут
Неизвестно, потому что самолет задерживается |
Será dentro de… diez minutos No se sabe, porque el vuelo tiene retraso | cэpа дэнтро дэ… дьес минутос но сэ cабэ, поркэ эль вуэло тьенэ pэтрасо |
Не курить | Prohibido fumar / No fumar | проибидо фyмаp/ но фyмаp |
Пристегните ремни безопасности | Póngase el cinturón de seguridad | понгасэ эль синтурон дэ еэгурщщд |
Отключите свой мобильный телефон | Desconecte el móvil | дэсконэктэ эль мовиль |
Принесите мне, пожалуйста,
… стакан минеральной воды … газеты и журналы |
Tráigame, por favor,
… un vaso de agua mineral … periódicos y revistas |
тpайгамэ, пор фавор,
…ун ваco дэ аrya минэpаль … пэриодикос и рэвйстас |
Где кнопка вызова стюардессы? | ¿Dónde se encuentra el botón para llamar a la azafata? | дондэ сэ энкуэнтра эль ботон пара йямар а ла acaфатa? |
|Она] … на верхней панели над вашей головой
… на ручке кресла |
[Se encuentra] … en el tablero que hay encima de su cabeza
… en el brazo del asiento |
[сэ энкуэнтра] … эн эль таблэро кэ ай энсима дэ су кабэса
… эн эль 6pаco дэль асьенто |
Как пройти в зону выдачи багажа?
Где я могу взять свой багаж? |
¿Por dónde se va a la zona de recogida de equipajes?
¿Dónde puedo recoger mi equipaje? |
пор дондэ сэ ва а ла сона дэ рэкохйда дэ экигахэс?
дондэ пуэдо рэкохэр ми экипахэ? |
Следуйте за указателями по этому коридору | Siga los indicadores por este pasillo | сига лос индикадорэс пор эстэ пасийо |
Кажется, я потерял один из моих чемоданов | Parece que se ha perdido una de mis maletas | парэсэ кэ сэ а пэрдидо уна дэ мис малэтас |
Не хватает одного чемодана | Falta una maleta | фальтa уна малэта |
У меня 4 места багажа | Tengo cuatro bultos/ maletas | тэнго куатpo бультос/ малэтас |
Где я могу заявить о потере багажа? | ¿Dónde puedo declarar la pérdida de mi equipaje? | дондэ пуэдо докларар ла пэрдйда дэ ми экипахэ? |
[Вы можете заявить о случившемся]
… в том окне … на стойке представительства компании |
[Puede declararla]
… en aquella ventanilla … en el mostrador de la compañía |
[пуэдэ дэклapаpлa]
… эн акэйа вэнтанийя … эн эль мострадор дэ ла компаньиа |
ГОСТИНИЦА, ОТЕЛЬ И ПАНСИОН
РУССКИЙ | ИСПАНСКИЙ | ПРОИЗНОШЕНИЕ |
В какой гостинице Вы// ты хотели бы/хотел бы/ хотела бы остановиться / поселиться? | ¿En qué hotel quisicra//-as
alojarsе//-te/ hospedarse//-te? |
эн кэ отэль кисиэра//-ac anoxаpcе//-те оспэдарсэ//-тэ? |
Я хотел бы / хотела бы … чтобы она не была очень дорогой … чтобы она находилась в центре … чтобы она находилась рядом с аэропортом | Me gustaría uno que … no fuera muy caro
… que estuviera en el centro … que estuviera cerca del aeropuerto |
мэ густариа уно кэ … но фуэра муй каpo
… кэ эстувьёра эн эль сэнтро … кэ эстувьера сэрка дэль аэропуэрто |
Здесь поблизости сеть … гостиница/отель? … гостиница? … пансион? | ¿Hay por aquí cerca … algún hotel? … algún hostal? … alguna pensión? | ай пор акй сэрка … альгун отэль? … альгун остал? … альгуна пэнсион? |
Покажите/покажи на карте города, где находится гостиница | Por favor, indíqueme// indícame en el plano de la ciudad dónde se encuentra el hotel | пор фавор, индикэмэ// индикамэ эн эль плано дэ ла cиyдад дондэ сэ энкуэнтра эль отэль |
Вы/ты могли бы/мог бы/могла бы порекомендовать мне недорогую, но хорошую гостиницу? | ¿Podría//-as aconsejarme algún hotel que no sea caro, pero que sea bueno? | подриа//-аконсехармэ альгун отэль кэ но сэа каpo, пэро кэ сэа буэно? |
Это — гостиница
… дорогая … недорогая … экономичная … приятная … 5-,4-, 3-звездочная … роскошная/ гостиница люкс |
Es un hotel
… caro … barato … económico … agradable … de cinco, cuatro, tres estrellas … de lujo |
эс ун отэль
… каpo … 6apато … экономико … aградаблэ … дэ синко, куатро, трэс эстрэйяс … дэ лухо |
Гостиница находится недалеко/далеко от
… центра города … вокзала … аэропорта |
El hotel está cerca/ lejos
… del centro de la ciudad … de la estación de ferrocarril … del aeropuerto |
эль отэль эста сэрка/ лэхос
… дэль сэнтро дэ ла cиyдад … дэ ла эстасион дэ фэррокарриль … дэль аэропуэрто |
Я хотел бы/ хотела бы забронировать номер на… 8 дней | Quisiera reservar una habitación para… ocho días | кисьера рэсэриар уна абитасион пара… очо диас |
На мое имя в вашей гостинице должен быть забронирован номер | Debe haber reservada una habitación a mi nombre | дэбэ абэр рэсэрвада уна абитасион а ми номбрэ |
В вашей гостинице есть свободные номера? | ¿Hay habitaciones libres en su hotel? | ай абитасионэс либрэс эн су отэль? |
Да, какой номер Вы хотите?
Нет, свободных номеров нет |
Sí, ¿Qué tipo de habitación prefiere? No, está completo | си, кэ типо дэ абитасион прэфьерэ? но, эсга комплэто |
Сколько стоит
… одноместный номер … двухместный номер в Вашей гостинице? |
¿Cuánto cuesta
… una habitación individual … una habitación doble en su hotel? |
кyанто куэста
… уна абитасион индивидyаль … уна абитасион доблэ эн су отэль? |
Входит ли завтрак в цену номера? | ¿El desayuno está incluido en el precio? | эль дэсайюно эсга инклуйдо эн эль прэсио? |
Сколько стоит номер с полным пансионом? | ¿Cuánto cuesta una habitación con pensión completa? | кyанто куэста уна абитасион кон пэнсион комплэта? |
Сколько стоит номер с неполным пансионом/ с завтраком и обедом? | ¿Cuánto cuesta una habitación, en régimen de media pensión? | кyáнто куэста уна абитасион, эн рэхимэн дэ мэдиа пэнсион? |
Я хотел бы снять номер и оплачивать только проживание | Quisiera una habitación, sólo alojamiento | кисьера уна абитасион, соло алохамьёнто |
Куда выходят окна этой | ¿A dónde dan | а дондэ дан |
комнаты? | las ventanas de esta habitación? | лас вэнтанас дэ эста абитаскон? |
Окна выходят | Las ventanas dan | лас вэнтанас дан |
… на улицу | … a la calle | … а ла кайэ |
… во двор | … al patio | … аль патио |
… на морс | … al mar | … аль мар |
… в сад | … al jardín | … аль хардин |
… на площадь | … a la plaza | … а ла пласа |
Можно посмотреть номер? | ¿Puedo ver la habitación? | пуэдо вэр ла абитасион? |
Покажите мне комнату, | Muéstreme la | муэстрэмэ ла |
пожалуйста | habitación, por favor | абитасион, пор фавор |
Этот номер | Esta habitación tiene | эста абитасион тьенэ |
… с ванной | … cuarto de baño | … кyаpтo дэ 6áньо |
… с душем | … ducha | … дуча |
… с балконом | … terraza/balсón | … тэppаca/6aлкон |
… с видом на морс | … vista al mar | … виста аль мар |
… двухместный с одной кроватью | … cama de matrimonio | … кама дэ матрнмонио |
… двухместный с двумя | … dos camas | … дос камас |
кроватями | ||
В номере есть кондиционер? | ¿Hay aire acondicionado | ай айрэ акондисионадо |
en la habitación? | эн ла абитасион? | |
На каком этаже Вы | ¿En que planta/piso | эн кэ гоганта/писо |
желаете номер? | desea la habitación? | дэсэа ла абитасион? |
Номер находится на | La habitación está | ла абитасион эста |
… нижнем этаже | … en la planta baja | … эн ла шмнта 6аxa |
… первом этаже | … en el primer piso | … эн эль примэр писо |
… на верхних этажах | … en los pisos superiores | … эн лос писос супэриорэс |
… на нижних этажах | … en los pisos inferiores | … эн лос писос инфэриорэс |
Где здесь лифт?
Где здесь лестница? |
¿Dónde está el ascensor?
¿Dónde están las escaleras? |
дондэ эста эль асэнсор?
дондэ эстан лас эскапэрас? |
Там, в конце коридора
Налево/направо от ресторана |
Allí, al final del pasillo
A la izquierda/derecha del restaurante |
айй, аль финаль дэль пасийо
а ла искьерда /дэрэча дэль рэстаурантэ |
Этот номер мне [не] нравится | Esta habitación [no] me gusta | эста абитасион [но] мэ густа |
Я хотел бы … меньший/больший номер
… более дешевый номер … более комфортабельный номер … более тихую комнуту … комнату, где больше солнца. … комнату с окнами на… юг |
Quisiera una habitación … más pequeña/grande
… más barata … más confortable … menos ruidosa/ más tranquila … más soleada … con las ventanas… al sur |
кисьера уна абитасион … мас пэкэня/грандэ
… мае 6apата … мае кoмфopтаблэ … мэнос руидоса/ мае транкйла … мае coлэадa … кон лас вэнганас… аль сур |
В номере есть
… телефон? … телевизор? … кондиционер? … отопление? … бар-холодильник? … сейф для ценных вещей? |
¿Hay en la habitación
… teléfono? … televisor? … aire acondicionado? … calefacción? … minibar? … caja de seguridad? |
ай эн ла абитасион
… тэлэфоно? … тэлэвисор? …айре акондисионадо? … калэфаксион? … минибар? … каxa дэ еэгуридад? |
Покажите, пожалуйста, как поднимаются/ опускаются жалюзи | Enséñeme, por favor, cómo se suben/bajan las persianas | энсэнэмэ, пор фавор, комо сэ cyбен/6аxaн лас пэрсианас |
Здесь очень шумно | Aquí hay mucho ruido | аки ай мучо руйдо |
Скажите, пожалуйста, | Por favor, dígame, ¿hay | пор фавор, дигамэ, ай |
есть ли в вашей | en el hotel | эн эль отэль |
Гостинице | ||
… сауна? | … sauna? | … cаyна? |
… казино? | … casino? | … касино? |
… ресторан? | … restaurante? | … pэстаурантэ |
… кафетерий? | … cafetería? | … кафэтэриа? |
… гимнастический зал? | … gimnasio? | … xимнасио? |
… бассейн? | … piscina? | … писсина? |
… солярий? | … solarium? | … coлаpиyм? |
… игровой зал? | … sala de juegos? | … cалa дэ хуэгос? |
… конференц-зал? | … salón de conferencias? | … салон дэ конфэрэнсиас? |
… парикмахерская? | … peluquería? | … пэлукэриа? |
… сувенирный киоск? | … tienda de souvenirs? | … тьёнда дэ сувэнирс? |
… пункт обмена валют? | … cambio de divisas? | … гамбио дэ дивисас? |
… банкомат? | … cajero automático? | … кахэро ayтомаматико? |
… справочное бюро? | … oficina de | … офисина дэ |
información? | информасион? | |
В котором часу | ¿A qué hora sirven | а кэ оpa сирвэн |
… завтрак? | … el desayuno? | … эль дэсаюно? |
… обед? | … el almuerzo? | … эль альмуэрсо? |
… ужин? | … la cena? | … ла сэна? |
Сколько дней Вы | ¿Cuánto tiempo piensa | кyанто тьемпо пьенса |
планируете пробыть | quedarse en nuestro hotel? | кэдарсэ эн нуэстро отэль? |
в нашей гостинице? | ||
Я планирую пробыть | Tengo la intención | тэнго ла интэнсион |
de estar aquí | дэ эстар аки | |
… 5 дней | … cinco días | … синко дйас |
… одну/две недели | … una/dos scmana/-as | … уна/дос cемана/-ac |
… до конца недели/месяца | … hasta el fin de semana/mes | … аcта эль фин дэ cэманас/мэс |
Дайте, пожалуйста, Ваш паспорт | Haga el favor de dejarme | ага эль фавор дэ дэхармэ |
su pasaporte | су пасапортэ | |
Вот мой паспорт | Aquí tiene mi pasaporte | аки тьенэ ми пасапортэ |
Заполните этот бланк на проживание | Rellene esta ficha, por favor | рэйенэ эста фича, пор фавор |
Напишите
… Ваше имя и фамилию … дату и место рождения … национальность/ гражданство … профессию или занятие … номер паспорта, когда он выдан … откуда Вы приехали … Ваше постоянное место проживания |
Escriba
… su nombre y apellidos … la fecha y el lugar de nacimiento … su nacionalidad … su profesión u ocupación … su número de pasaporte y fecha de expedición … de dónde viene … su domicilio |
Эскриба
… су номбрэ и апэйдос … ла фэча и эль лугар дэ насимьенто … су насионалидад … су профэсион у окупасион … су нумэро дэ пасапортэ и фэча дэ экспэдисион … дэ дондэ вьенэ … су домисилио |
Распишитесь, пожалуйста | Firme aquí, por favor | фирме аки, пор фавор |
Поставьте дату заполнения бланка | Ponga la fecha de hoy en la ficha | понга ла фэча дэ ой эн ла фича |
Где ключи от номера? | ¿Dónde está la llave de la habitación? | дондэ эста ла йявэ дэ ла абитасион? |
Вот ключ от Вашего номера | Aquí tiene la llave de su habitación | аки тьенэ ла йявэ дэ су абитасион |
Пожалуйста, дайте мне ключи от номера… 29 | Por favor, deme la llave de la habitación número… veinte y nueve | пор фавор, дэмэ ла йявэ дэ ла абитасион нумэро… вэйнтэ и нуэвэ |
Где я должен оставить ключи от своего номера? | ¿Dónde debo dejar las llaves de la habitación al salir? | дондэ дэбо дохар лас йявэс дэ ла абитасион аль салир? |
Не могли бы Вы разбудить меня завтра в… 7 часов? | ¿Podría despertarme mañana a las… siete de la mañana? | подрйа дэстргармэ маньяна а лас… сьетэ дэ ла маньяна? |
Я прошу не мешать мне
… утром … вечером |
Haga el favor de по molestarme … por la mañana
… por la noche |
ага эль фавор дэ но мoлэcтаpмэ … пор ла маньяна
… пор ла нбчэ |
Мне надо постирать эти вещи | Necesito que me laven estas cosas | нэсэсйто кэ мэ лавэн эстас косас |
Я хотел бы/хотела бы сдать эти вещи в химчистку | Quisiera que me mandasen estas cosas a la tintorería | кисьера кэ мэ мандасен эстас косас а ла тинтотэриа |
Мне надо почистить эти вещи срочно | Necesito con urgencia que me limpien en seco estas cosas | нэсэсито кон урхэнсиа кэ мэ лимпиэн эн сэко эстас косас |
Когда я могу забрать свои вещи? | ¿Cuándo puedo venir a recoger mis cosas? | кyандо пуэдо вэнир а рэкохэр мис косас? |
Можно вывести эти пятна? | ¿Se pueden quitar estas manchas? | сэ пуэдэн китар эстас манчас? |
Сколько стоит химическая чистка … костюма?
… пальто? |
¿Cuánto vale limpiar en seco
… un traje? … un abrigo? |
кyанто вáлэ лимпиар эн сэко
… ун тpаxэ? … ун абриго? |
Погладьте, пожалуйста, этот костюм | Pláncheme, por favor, este traje | гошнчэмэ, пор фавор, эстэ трахэ |
В моей комнате
… не работает телевизор … не работает розетка … нет полотенца … нет мыла … не работает телефон … не работает кран с холодной/горячей водой |
En mi habitación
… no funciona el televisor … está estropeado el enchufe … no hay toalla … no hay jabón … no funciona el teléfono … no funciona el grifo del agua fría/caliente |
эн ми абитасион
… но фунсиона эль тэлэвисор …эста эстропеадо эль энчуфэ … но ай тоайя … но ай хабон … но фунсиона эль тэлэфоно … но фунсиона эль грйфо дэль аrya фрйа/ кальентэ |
Не открывается/ закрывается окно/дверь | No se abre/cierra la ventana/puerta | но сэ а6pэ/ сьерра ла вентана /пуэрта |
Дверь моего номера не закрывается | La cerradura de mi puerta está estropeada | ла сэррадура дэ ми пуэрта эста эстропэада |
Я потерял ключ от своего номера | He perdido la llave de mi habitación | э пэрдидо ла йявэ дэ ми абитасион |
Уберите, пожалуйста, мой номер | Haga el favor de limpiar mi habitación | агa эль фавор дэ лимпиаp ми абитасион |
Принесите мне, пожалуйста, … еще одно одеяло
… еще одну подушку … полотенце |
Tráigame, por favor,
… una manta más una almohada más … una toalla |
трайгамэ, пор фавор,
… уна манта мас … уна альмойда мас … уна тоайя |
Замените мне постельное белье | Cámbiemc la ropa de la cama | гамбьемэ ла pona дэ ла гама |
Можно попросить принести в номер … завтрак
… обед … ужин? |
¿Se puede pedir que traigan
… el desayuno … el almuerzo … la cena a la habitación? |
сэ пуэдэ пэдир кэ тpайган
… эль дэсайюно … эль альмуэрсо … ла сэна а ла абитасион? |
Если будут меня спрашивать, скажите, … что я буду е 8 часов … чтобы меня подождали | Si viene alguien a buscarme, dígale que … estaré aquí a las ocho … me espere | си вьенэ альгьен а бусгармэ, дигалэ кэ … эстарэ аки а лас очо … мэ эспэрэ |
К Вам приходил г-н/г-жа… Петренко | Ha venido a buscarle el señor/la señora… Petrenko | а вэнидо а бусгарлэ эль сэньор/ла сэньора… пэтрэнко |
Пусть поднимется ко мне в номер | Dígale que suba a mi habitación | дигалэ кэ суба а ми абитасион |
Подождет меня в холле | Dígale que me espere en el vestíbulo | дигалэ кэ мэ эспэрэ эн эль вэстйбуло |
Я выезжаю сегодня/завтра | Me voy hoy/mañana | мэ вой ой/маньяна |
… в 5 часов | … a las cinco | … а лас синко |
… во второй половине дня | … por la tarde | … пор ла тардэ |
Приготовьте, | Prepáreme, por favor, | npэпарэме, пор фавор, |
пожалуйста, счет за проживание | la cuenta de mi habitación | ла куэнта дэ ми абитасион |
в гостинице | ||
Можно заплатить | ¿Puedo pagar | пуэдо naгар |
… кредитной | … con tarjeta de | … кон тархэта дэ |
карточкой? | crédito? | крэдито? |
…наличными? | … al contado/ en efectivo? | … аль котадо/ эн эфэктиво? |
Можно ли отсюда | ¿Desde aquí se pueden | дэсдэ аки сэ пуэдэн |
… забронировать билеты на поезд/ самолет/ автобус? | … reservar billetes de tren /avión/autobús? | … рзсэрвар бийетэс дэ |
… послать электронное | … enviar un correo | … енвиар ун коррэо |
письмо? | electrónico? | элэктронико? |
… позвонить за | … hacer una llamada | … асэр уна йамада |
границу/в другой | telefónica internacional/ | тэлэфоника интэpнacиoнал/ |
город? | interurbana? | интерурбана? |
… получить | … obtener | … обтэнэр |
информацию о | información sobre | информасион собрэ |
… магазинах? | … comercios? | … комэрсиос? |
… банках? | … bancos? | … 6анкос? |
… музеях? | … museos? | … мусэос? |
… театрах? | … teatros? | … театрос? |
Здесь сеть поблизости почтовый ящик? | ¿Hay un buzón de correos por aquí cerca? | ай ун бусон дэ коррэос пор акй сэрка? |
Где я могу отправить письмо? | ¿Dónde puedo echar una carta? | дондэ пуэдо эчаp уна карта? |
Я хочу, чтобы носильщик принес мои чемоданы
… в номер … к такси |
Quiero que el botones lleve mis maletas
… a la habitación … al taxi |
кьеро кэ эль ботонэс йевэ мис малэтас
… а ла абитасион … аль такси |
Пришлите мне в номер
… носильщика … горничную |
Mándeme a la habitación
… al botones … a la camarera |
мэандэнмэ а ла абитасион
… аль ботонэс … а ла камарэра |
Я [не] очень доволен/ довольна обслуживанием в Вашей гостинице | [No] estoy muy contcnto/-a con el servicio de su hotel | [но] эстой муй контэнто/-а кон эль сэрвйсио дэ су отэль |